Вернувшись в крепость, Чжао Минь приказала бандитам принести кувшин теплого вина и две тарелки закусок, а затем села вместе с Чжан Уцзи за каменный стол во дворе, чтобы поговорить с ученым.
Ученого звали Лу Жуаньмин. Его предки жили недалеко от озера Тайху в Сучжоуфу, а затем вся семья переехала в Сюйчжоуфу. Он всегда путешествовал, чтобы учиться, а на этот раз вернулся домой по приказу деда, чтобы забрать восемнадцатиструнную цитру, которую он ранее одолжил семье тети в Гуйдэфу. Он думал, что горная дорога позволит ему быстрее вернуться, но кто бы мог подумать, что он встретит бандитов.
Чжао Минь весь вечер слушала, как ученый без умолку рассказывал о том, как его предки следовали за его старшим братом, возглавлявшим водных разбойников на озере Тайху, искореняли зло и помогали слабым, и что эта цитра принадлежала любимой дочери прародителя брата основателя...
Она поставила остывшую чашку чая и сказала: — Я слышала от бандитов, что господин Лу искусен в игре на цитре. Не знаю, посчастливится ли нам услышать чудесную музыку господина?
Ей было неинтересно слушать о родословной ученого, гораздо приятнее было бы, если бы эта восемнадцатиструнная цитра "заговорила".
Лу Жуаньмин, увидев, что эта несравненная красавица, кажется, хорошо разбирается в музыке, просиял. Он тут же, держа в руках восемнадцатиструнную цитру, сказал: — Раз уж госпожа Чжан любит музыку, то я, маленький человек, сыграю для вас.
Когда мелодия закончилась, Чжан Уцзи захлопал в ладоши. Хотя он и не разбирался в музыке, он чувствовал, что слушать эту мелодию было подобно тому, как чистый ручей протекает мимо тела, а горный ветер ласкает лицо. Это наполняло сердце радостью, словно можно было забыть обо всех мирских заботах.
Чжао Минь с улыбкой кивнула, похвалив: — У господина нет посторонних мыслей, и это идеально подходит для таких мелодий, как «Высокие горы и текущая вода»!
Хотя здесь не изысканная горная обитель, но окружение горным лесом соответствует небольшой части замысла. Если бы еще был горный ручей и аккомпанемент флейты, цитра и флейта в гармонии, эта мелодия «Высокие горы и текущая вода» звучала бы еще прекраснее!
В это смутное время встретить такого близкого друга, как она, означало, что он не зря прожил жизнь.
Радость Лу Жуаньмина отразилась на его лице. Он встал, сложил руки в поклоне перед Чжао Минь и радостно сказал: — Госпожа Чжан поистине чудесный человек, вы мой первый близкий друг в жизни!
Чжао Минь встала, ответила Лу Жуаньмину поклоном, а затем, повернувшись, с улыбкой предложила Чжан Уцзи: — Уцзи-гэгэ, редко бывает такая прекрасная лунная ночь и такая атмосфера. Может, сейчас господин Лу сыграет на цитре, а я потанцую для тебя, хорошо?
Чжан Уцзи взглянул на Лу Жуаньмина, стоявшего у восемнадцатиструнной цитры рядом со столом. При свете фонаря в ярких глазах ученого читалось предвкушение. Неизвестно, когда собралось несколько бандитов, ожидавших увидеть танец Миньминь. Чувство дискомфорта снова нахлынуло на него.
Чжан Уцзи повернулся к Чжао Минь и мягко улыбнулся: — Ночью прохладно, может, ты потанцуешь для меня, когда мы спустимся с горы?
Чжао Минь, как маленькая девочка, нисколько не волновалась: — Ничего страшного, мне не холодно. Мы с господином Лу не по пути. Если не насладиться сегодня вечером, упустив прекрасную мелодию, сыгранную на этой чудесной цитре, я буду сожалеть об этом всю жизнь!
Чжан Уцзи вздохнул, его лицо помрачнело, словно он был недоволен: — Не капризничай сейчас, сегодня слишком поздно, поговорим об этом завтра!
Сказав это, он снова тихо вздохнул и повернулся, чтобы вернуться в дом.
Чжао Минь огляделась, посмотрела на ученого, который стоял в нескольких шагах от нее, как дурак, и на что еще было непонятно?
Она тут же хлопнула в ладоши и сказала бандитам, поварихам и слугам, которые ждали представления: — Сегодня вечером у Великого Атамана нет настроения, и у меня тоже нет. Не танцую, не танцую, все возвращайтесь!
Когда все с сожалением разошлись, Чжао Минь тихо сказала что-то Лу Жуаньмину.
А Чжан Уцзи, вернувшись в комнату, услышал только, как Чжао Минь сказала: — Тогда придется побеспокоить господина Лу!
Чжао Минь вошла в комнату и увидела, что Чжан Уцзи вытирает лицо влажным платком. Увидев ее, он ничего не сказал. Она улыбнулась и, зная ответ, спросила: — Что случилось?
Кто расстроил нашего Великого Атамана Чжана?
— Ничего, я вовсе не расстроен! — Чжан Уцзи опустил платок и ответил смущенно.
Чжао Минь озорно улыбнулась, легко подошла к нему и сказала: — Думаешь, если не скажешь, я не узнаю?
Сказав это, Чжао Минь нарочно вздохнула: — Эх, думаю, завтра утром мне и завтракать не придется.
Чжан Уцзи повернулся к ней, не понимая, почему Миньминь вдруг сменила тему на завтрак?
Ямочки у губ Чжао Минь не исчезали. Она продолжила объяснять: — Потому что в этой крепости слишком много безосновательной ревности. Возможно, завтра утром даже вода, которую мы будем пить, станет кислой!
В такой момент она все еще шутила над ним, но с Чжао Минь Чжан Уцзи не мог говорить резко, мог только тихо вздохнуть. Он встал, взял ее за руку и откровенно признался: — Да, я признаю, мне неприятно. Я не хочу, чтобы этот господин Лу и другие видели, как ты, Миньминь, танцуешь!
Услышав его глупые слова, Чжао Минь очаровательно улыбнулась и сказала: — Ты ни разу не видел, как я танцую, как ты можешь знать, красиво ли я танцую, и не хочешь, чтобы другие это видели?
Чжан Уцзи обнял ее, прижавшись подбородком к ее лбу, и сказал ей: — Я знаю, что это будет очень красиво!
В этот момент снаружи зазвучала цитра. На этот раз это была нежная и протяжная мелодия «Феникс сватается к фениксу».
Чжан Уцзи почувствовал себя странно. Чжао Минь осторожно выбралась из его объятий и тихо прошептала ему на ухо: — Тогда, Великий Атаман Чжан, смотри внимательно!
Длинное платье цвета воды и зелени колыхалось в такт ее танцу. Свечи на столе словно хотели последовать за ней. Казалось, там, где ступала ее нога, расцветали лотосы, такие же нежные и прекрасные, как она сама. В следующей мелодии ее рукава опустились, обнажив нежные предплечья и запястья, скрывая ее прекрасные глаза, словно наполненные весенней водой и чистыми волнами. Она медленно изогнула тонкую талию, подобно ивовой ветке на ветру, изящно покачиваясь. Постепенно рукава опустились, обнажая ее красоту, способную затмить город. Она была подобна цветочному духу, полному очарования, подобна фее, легкой, как лебедь, невероятно прекрасной...
Чжан Уцзи без остатка выразил свое восхищение на лице. Он не смел моргать, боясь упустить ни единого ее шага, ни единого поворота, ни единого выражения. Казалось, он даже забыл дышать. Когда танец закончился, Чжан Уцзи долго не мог вымолвить ни слова.
Чжао Минь глубоко вздохнула. Румянец, появившийся на ее щеках от танца, стал еще ярче, когда она увидела, как муж смотрит на нее, как зачарованный.
— Если ты будешь так смотреть на меня и молчать, я выйду! — Чжао Минь смущенно опустила голову, упрекнула Чжан Уцзи и, повернувшись, сделала вид, что собирается открыть дверь и выйти.
Чжан Уцзи поспешно пришел в себя, сделал два шага вперед, воскликнул: — Миньминь! — и обнял ее сзади за талию, а затем поднял на руки.
Чжао Минь воскликнула от удивления и поспешно обхватила мужа за плечи. Улыбка и румянец на ее лице не исчезли.
Она знала, что муж охвачен страстью. В ее улыбке было немного озорства, а в голосе появилась нотка соблазна. Она крепче обняла его за шею и тихо рассмеялась ему на ухо: — Молодой господин Чжан, став атаманом, не изменил своей натуре маленького развратника!
Чжан Уцзи больше ничего не сказал. Он широкими шагами подошел к кровати, положил ее на ложе, встретился с ней взглядом и не мог не целовать ее долгое время. Затем он хриплым голосом сказал: — Миньминь, как хорошо, что никто посторонний не видел тебя такой, какой ты была только что!
Чжао Минь тихо рассмеялась, не отрывая глаз от черных глаз мужчины над ней. Она ясно видела свое отражение в его глазах, полных восхищения: — Я красиво танцевала?
Чжан Уцзи нежно поцеловал ее тонкую белую шею, вдохнул ее едва уловимый аромат. Его проворные пальцы развязали пояс на ее одежде. Он наклонился и тихо прошептал ей на ухо: — Я так очарован твоим танцем, что потерял рассудок!
Глаза Чжао Минь тоже наполнились страстью. Она помогла ему раздеться. Прежде чем он сделал следующий шаг, она укусила его покрасневшее ухо: — Я же демоница, и больше всего мне нравится сводить молодого господина Чжана с ума!
После этого укуса Чжан Уцзи почувствовал, как кровь еще быстрее приливает к голове. Он раздевался поспешно, но нежно. Целуя ее, он не забыл ответить: — Да, я больше никогда не вырвусь из твоих рук!
Лу Жуаньмин, закончив играть, сидел во дворе. Он гладил восемнадцатиструнную цитру, поднял голову и посмотрел на яркую луну и звезды в небе, вспоминая стройную фигуру, которая иногда появлялась в окнах и дверях.
Когда мелодия закончилась, он вдруг услышал нежный женский возглас. Вскоре свет свечи в комнате погас.
Лицо Лу Жуаньмина покраснело, и он поспешно, держа восемнадцатиструнную цитру, убежал в свою комнату отдыхать.
Ранняя зимняя ночь была еще очень длинной!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|