Часть о свадьбе (3): Супруги

Часть о свадьбе (3): Супруги

Белая и коричнево-красная лошади неторопливо щипали пожелтевшую траву вокруг. Они вдвоем наслаждались мгновениями нежности, любуясь закатом, который окрасил небо огненными красками, слушая чистое пение птиц, снующих в лесу, а прислушавшись внимательнее, можно было услышать веселый шум водопада.

После того как солнце скрылось за далекой маленькой горой, Чжан Уцзи огляделся. Он помнил, что они шли на запад от Хаочжоу и уже давно миновали ближайший город.

Прикинув расстояние, он понял, что гора позади них, вероятно, Гора Ту, а уезд Ту находится еще в нескольких десятках ли от Горы Ту. Уже стемнело, и идти дальше было бы неудобно. Чжан Уцзи винил себя за то, что не заметил этого раньше. Он погладил Чжао Минь, державшуюся за гриву белой лошади, и сказал: — Миньминь, похоже, сегодня нам придется ночевать под открытым небом!

Чжао Минь не особо заботилась о том, спать ли под открытым небом или на мягкой постели. Она как раз собиралась сказать Чжан Уцзи найти место для ночлега в лесу, когда из травы выскочил дикий кролик.

Чжао Минь, быстрая на руку, в два счета схватила кролика за уши. Она победоносно помахала им перед Чжан Уцзи: — Похоже, сегодня вечером мы не останемся без еды!

Чжан Уцзи привязал обеих лошадей к дереву, достал из дорожной сумки на спине лошади бамбуковую трубку и с улыбкой сказал Чжао Минь: — Я только что слышал шум воды неподалеку. Я пойду наберу воды, а ты, Миньминь, подожди меня здесь!

— Я пойду с тобой, как раз соберу сухих веток для костра! — Сказав это, Чжао Минь ловко оглушила живого, прыгающего кролика ударом ладони и положила его на лошадь. Только после этого она пошла с Чжан Уцзи к источнику шума воды.

Пройдя около десяти шагов по направлению к шуму воды, они действительно обнаружили небольшой водопад.

Сумрак не мешал острому зрению Чжао Минь.

Обнаружив, что за водопадом скрывается нечто иное, Чжао Минь радостно указала Чжан Уцзи: — Уцзи-гэгэ, за водопадом пещера. Похоже, сегодня нам не придется спать под небом и на земле.

Чжан Уцзи, опасаясь, что в пещере могут обитать дикие звери, велел Чжао Минь подождать снаружи, а сам с огнивом вошел внутрь, чтобы осмотреться.

Пещера была естественной, без следов обитания диких зверей. Успокоившись, Чжан Уцзи собрал сухую траву, выросшую в пещере, и поджег ее, а затем вышел, чтобы позвать Чжао Минь.

В пещере было безопасно. Чжан Уцзи, используя небольшую заводь с проточной водой под водопадом, достал свой маленький кинжал и начал разделывать оглушенного кролика.

Мясо кролика, нанизанное на палку, шипело на огне, выделяя жир. Водопад снаружи скрывал их, и аромат жареного мяса наполнял всю пещеру, заставляя Чжан Уцзи часто поглядывать на жирного кролика, жарящегося над костром.

Чжао Минь, увидев, как Чжан Уцзи не отрываясь смотрит на жареного кролика, тихо рассмеялась, перевернула кролика и бесцеремонно приказала: — Уцзи-гэгэ, я только что видела много рыбы в пруду снаружи. Пойди поймай пару штук, пожарим вместе!

Чжан Уцзи согласился, встал и уже собирался выйти из пещеры, но обнаружил, что на улице совсем стемнело.

— Пф-ф! — Чжао Минь рассмеялась над его растерянным видом. — Похоже, молодой господин Чжан так проголодался, что только и знает, как смотреть на кролика, и забыл, что на улице стемнело?

Зная, что она снова его разыгрывает, Чжан Уцзи почувствовал беспомощность и смущение. Его щеки покраснели от смущения и отблесков огня.

Он повернулся, чтобы собрать несколько сухих веток, которые они только что принесли, и одну за другой ломал их, бросая в костер.

Увидев его действия, Чжао Минь наконец не выдержала и, схватившись за живот, рассмеялась еще громче. Уцзи-гэгэ стал намного милее после того, как перестал быть Главой.

Бог знает, как прекрасна и обворожительна она выглядела в свете костра!

Пещера была небольшой. Когда она только что жарила мясо, он уже чувствовал жар в груди и сбившееся дыхание, поэтому и вынужден был смотреть на жареного кролика. А сейчас его прекрасная, как цветок, жена смеялась так ярко, что Чжан Уцзи напрягся и поспешно снова перевел взгляд на кролика.

Чжао Минь совершенно не заметила странности Чжан Уцзи. Она поднесла жареного кролика к носу, понюхала его и с улыбкой протянула ему: — Можно есть, маленький обжора!

Жареный кролик отвлек его внимание, и Чжан Уцзи наконец вздохнул с облегчением.

Он взял кролика, оторвал две задние лапки, завернул их в чистые листья и протянул Чжао Минь.

Чжао Минь взяла только одну, а другую оттолкнула обратно к нему, упрекнув: — Ты думаешь, я такая же прожорливая, как ты? Одной достаточно!

Чжан Уцзи большими кусками ел кролика, повторяя: — Вкусно!

Очень скоро большая часть жареного кролика оказалась в его желудке. Чжан Уцзи наелся на семьдесят процентов, был доволен и снова похвалил мастерство Миньминь, сказав, что оно не уступает повару в трактире.

Чжао Минь вытерла руки и, услышав его слова, снова показала свои маленькие ямочки с оттенком самодовольства: — Ты так наелся всего одним жареным кроликом. Ты, наверное, никогда не ел жареного целого ягненка? Мой старый отец больше всего любит ягненка, которого жарю я! — Говоря это, улыбка на лице Чжао Минь немного померкла. Она не знала, как сейчас дела у ее отца и братьев...

Чжан Уцзи, увидев ее такой, понял, что она вспомнила о своей семье. Он тихо вздохнул, подошел ближе, осторожно накрыл своей большой рукой нежную белую руку Чжао Минь и предложил: — Миньминь, если ты скучаешь по отцу и братьям, мы можем поехать в Даду.

Чжао Минь покачала головой и сказала: — Ты забыл, что Миньминь Тэмур по указу императора приговорена к казни? Мое появление в Даду только доставит неприятности отцу и брату, и к тому же...

Чжао Минь перестала грустить и быстро воспрянула духом. Она повернула голову к Чжан Уцзи и поддразнила его: — Они знают, что какой-то великий злодей по имени Чжан Уцзи похитил меня. Если ты снова поедешь со мной в Даду, не боишься, что они снова расставят ловушку и побьют тебя?

Чжан Уцзи покачал головой, выглядя так, будто ничего не может с ней поделать, но в душе понимал ее боль.

Он крепче сжал руку Чжао Минь, встретился с ней взглядом и пообещал: — Миньминь, не волнуйся, в будущем я буду защищать тебя вместо твоих отца и братьев. Я никогда не предам тебя!

— Угу!

Чжан Уцзи увидел, что она, которая только что смотрела на него с нежностью, словно не могла сдержать смеха. Он с недоумением спросил: — Что случилось?

— Ничего, просто очень забавно видеть, как муж говорит со мной так серьезно, а у него на губах крошки мяса!

Лицо Чжан Уцзи вспыхнуло от жара. Он тут же встал, подошел к устью пещеры и, используя воду водопада, освещенную лунным светом, вытер уголки рта, а затем тщательно прополоскал рот.

Позади раздался тихий женский смех. Нахлынуло чувство жара. Чжан Уцзи зачерпнул ледяной горной воды и плеснул ее на свое разгоряченное лицо, но обнаружил, что это совершенно бесполезно.

— Чжан Уцзи, ты что, собираешься мыться всю ночь?

Услышав знакомый насмешливый голос позади, Чжан Уцзи, чьи волосы и рукава были наполовину мокрыми, немного успокоился. Он повернулся, но почувствовал, что воздух вокруг, кажется, притягивается к сидящей там невесте в ярко-красном свадебном платье.

Чжан Уцзи вдруг почувствовал, что ему трудно дышать, и осталась только одна мысль — как можно скорее подойти к своей невесте.

— Миньминь? — Чжан Уцзи сел перед Миньминь и невольно взял ее руку, которая сжимала край платья.

— Хозяйка так любезно подарила красную фату, жаль было бы не использовать! Впрочем, я не стала специально наряжаться, возможно, молодой господин Чжан будет разочарован! — Под красной фатой Чжао Минь особенно отчетливо чувствовала тепло, исходящее от его руки, сжимавшей ее. Она сладко улыбнулась, перестала говорить и ждала, когда ее Уцзи-гэгэ поднимет красную фату.

— Как такое возможно?! — Он нетерпеливо отрицал. Когда его пальцы коснулись красной фаты, мысль о том, какое прекрасное лицо, способное затмить страну, скрывается под красным шелком, заставила его так нервничать, что ему стало трудно дышать.

Он затаил дыхание и медленно стал поднимать большую красную фату.

Первое, что он увидел, были ее губы, красные, как закатное небо, с ямочками по обеим сторонам. Чуть выше — ее милый круглый кончик носа, затем — ее яркие розовые щеки, от которых стыдились персики и абрикосы. Наконец, он встретился взглядом с ее глазами, похожими на весеннюю воду, подернутую легкой дымкой. Ее длинные ресницы, словно крылья бабочки, трепетали. Каждое ее выражение, каждая улыбка были полны совершенства и очарования, заставляя его замереть!

Фата была поднята наполовину, но Чжан Уцзи остановился, желая смотреть на нее так целую вечность.

Чжао Минь покраснела. Видя, как человек напротив смотрит на нее, как зачарованный, и даже не продолжает поднимать фату, Чжао Минь не удержалась и сказала: — Ты же не в первый раз меня видишь!

Жар в теле Чжан Уцзи, казалось, не имел конца, он разливался по всему телу. Услышав слова Чжао Минь, он наконец снял красный шелк с ее головы и прошептал: — Миньминь, я ведь не сплю?

Услышав его глупый вопрос, Чжао Минь фыркнула от смеха и кивнула: — Да, ты спишь!

Свет костра согревал всю пещеру. Любимая перед ним была прекрасна, как неземное существо, отчего голова Чжан Уцзи в этот момент была не совсем ясной. Даже когда Миньминь сказала ему, что это сон, на его лице на мгновение появилось разочарование и грусть: — Это сон!

Чжао Минь, увидев его обиженный и растерянный вид, не могла перестать смеяться и больше не дразнила его: — Глупый, я тебя обманула!

Завеса водопада закрывала большую часть входа в пещеру, но лунный свет все же проникал сквозь щели между водопадом и входом, чтобы тайком взглянуть внутрь.

Луна, смущенная увиденным, призвала тонкое облако и спряталась за ним; водопад низвергал воду в пруд, рыбы в воде весело выпрыгивали и снова ныряли; без лунного света, подглядывающего за ними, птицы в лесу в прекрасном настроении щебетали своим товарищам, их голоса были мелодичны и протяжны, словно они учились у поэтов слагать любовные стихи — "Связав волосы, стали мужем и женой, в любви и нежности без сомнений".

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть о свадьбе (3): Супруги

Настройки


Сообщение