Глава третья (Часть 3)

— У меня нет подходящей одежды, или, вернее, нет одежды, подходящей для появления на суде верховного короля. — Это, вероятно, была самая бесполезная отговорка.

— Дом Феанора обо всем позаботится.

— Есть еще кое-что, матушка, — напомнила Атариэль, и Ноданиэль кивнула: — Ты должен сделать официальное заявление совету и его членам, что ты являешься законным наследником Маглора.

— Я?

— Он дал тебе традиционные дары войны, и ты взял одну из звезд с его герба и поместил ее на свой собственный. В нашей семье не осталось в живых прямых потомков, но первый верховный король Финвэ, когда был жив, издал указ, согласно которому приемные дети имеют равные права наследования с родными. — пояснила Атариэль.

— Я не принадлежу к Дому Феанора, — сказал он.

— Хотя в тебе не течет кровь Феанора, никто не станет отрицать, что ты член нашей семьи, если ты этого пожелаешь, — снова улыбнулась Атариэль.

— Когда состоится суд?

— Есть три дня, чтобы найти защитника для Маглора, а затем могут начаться переговоры. Артанис с неохотой согласилась помочь, но она рекомендует тебя как лучшего кандидата.

— Вы останетесь здесь на ночь?

— С удовольствием, — сказала Ноданиэль. — Мы отправимся рано утром в Тирион, чтобы сшить тебе одежду, и я возьму еще несколько драгоценностей, чтобы добавить последние штрихи. После этого мы отправимся на суд.

— Хорошо, — у него немного кружилась голова. Неужели он только что согласился защищать убийцу родичей? И это означало выступить против правосудия, которого так упорно добивался его родной отец? Что подумает Келебриан? Он чувствовал себя как трухлявое дерево, втянутое в бурный поток, беспомощно вращающееся и переворачивающееся, несомое течением.

На следующее утро он собрал простые пожитки, велел привратнику хорошо присматривать за домом и никому не рассказывать о его местонахождении. Затем он оседлал запасную лошадь.

— Дом Феанора разводит много прекрасных лошадей, они благородных кровей, быстры, как ветер, и давно известны в Амане, — сказала Ноданиэль. — Ты сможешь выбрать любую.

— Я не достоин такого ценного подарка. — Он хотел было продолжить отказываться, но Ноданиэль остановила его.

— Ты заслужил этот дар, вызволив моего сына из неминуемой гибели. Если лошади тебе не нужны, ты можешь продать их и купить своей жене редкие драгоценности.

Он и раньше держал лошадей в Имладрисе и знал, что Дом Феанора славится разведением хороших коней. Он кивнул Ноданиэль в знак благодарности: — Вы меня очень балуете.

— Для меня большая честь видеть вас, владыка Элронд. Ходят слухи, что вы добры, милосердны и помогаете нуждающимся, и я верю, что они не лгут. — Неожиданно высокая похвала заставила его покраснеть. Маглор иногда упоминал свою мать, и в его устах она была тверда, как скала, мудра, высоконравственна и несгибаема.

Он и две дамы, а также двое их слуг, вскочили на коней и поскакали к величественному городу Тириону.

Тирион располагался в окружении гор, и лишь небольшое зеленое поле отделяло его от моря. В полдень море было гладким, как зеркало, отражая сверкающие белые здания и башни. Элронд был поражен огромными размерами города и его большим сходством с Имладрисом. Он вырос, слушая истории о Тирионе от убийцы родичей, и не знал, насколько подсознательно на него повлияли эти рассказы, когда он планировал Долину. Он накинул капюшон, чтобы скрыть свое лицо, чтобы его не узнали; на самом деле ему не о чем было беспокоиться, потому что его плащ был настолько простым, что он выглядел как третий слуга двух дам. Они въехали в район, где жили аристократы, и Ноданиэль привела его к роскошному особняку, внешние стены которого были построены из белого мрамора и сверкающего хрусталя, инкрустированного мелкими бриллиантами.

— Прошу, — сказала она. — Добро пожаловать в Дом Феанора. — Он спешился и последовал за ней внутрь. За воротами был широкий открытый двор, окруженный стенами, в центре которого находился гранитный бассейн, в котором отражались облака. На галереях повсюду стояли статуи птиц, зверей и людей, настолько реалистичные, что он невольно коснулся щеки одной из них, чтобы убедиться, что это действительно всего лишь камень.

— Как ты знаешь, я искусна в скульптуре.

— Мои руки неуклюжи, — сказал он, — но ваше мастерство не имеет себе равных.

— Мой отец был лучшим мастером в Амане, конечно, не считая Аулэ, а я смею называть себя второй, — ее тон не был хвастливым или самодовольным, а просто констатировал факт. — Однажды, возможно, я превзойду своего отца.

— Я не могу представить себе ничего лучшего, чем это, — искренне похвалил он. Она кивнула.

— Эти работы еще не закончены, некоторым не хватает лишь завершающего штриха, и я поместила их сюда, чтобы постоянно видеть их, чтобы, когда придет вдохновение, я могла как можно скорее приступить к работе. Если ты решишь вступить во владение Домом Феанора как наследник, если ты пожелаешь жить в этом доме, я немедленно уберу их.

— Прошу вас, не говорите так, госпожа Ноданиэль, я никогда не думал о том, чтобы вы покидали свой дом, и меня не интересуют богатства Дома Феанора. Я хочу лишь дать человеку, который когда-то был добрым и честным, последний шанс на искупление, и я ни в коем случае не стану требовать за это никакого вознаграждения.

— Как скажете, но если вы или ваша супруга захотите поселиться в Тирионе, помните, что этот дом принадлежит вам.

Он слегка поклонился в знак благодарности. Тем временем Ноданиэль привела его в нижние покои особняка, где работали слуги, и отдала ряд приказов:

— Найдите лучшего портного, пусть он принесет лучшие ткани, достойные принца.

— Отправляйтесь в оружейную, найдите меч, которым пользовались Финвэ и Феанор, отполируйте его, заточите и принесите мне.

— Ступайте в конюшни, приведите наших лучших лошадей, пусть они будут готовы для владыки Элронда Имладрисского. Отберите четырех жеребцов и двадцать кобыл, вместе с кормом отправьте их к морю, в дом его супруги, и постройте там подходящую конюшню.

— И, наконец, отправьте официальное письмо госпоже Келебриан, сообщив ей, что ее муж находится в Тирионе.

— Будьте любезны, сообщите также владыке Глорфинделу, — сказал он. Ноданиэль кивнула, и ее слуги поспешили исполнять приказы, не смея медлить.

— Владыка Элронд, какой герб вы будете носить? — спросила она.

— Я буду носить свой собственный герб, — ответил он. — Я никому не присягал на верность и не собираюсь этого делать, по крайней мере, до тех пор, пока это дело не будет завершено. Я сам по себе. — Она одобрительно кивнула, а затем одна направилась во внутренний двор особняка.

— Маглор не вырос здесь, — продолжила разговор Атариэль, заняв место матери. — И он не жил здесь долго. Раньше мы жили в королевском дворце Финвэ, пока Феанор не приставил меч к горлу своего брата, а затем Финвэ не отправился вместе с ним в изгнание, и только после этого мы переехали сюда.

— Вам, должно быть, было очень тяжело все эти годы, — сказал он. — Я надеялся принести вам хорошие вести, но я действительно думал, что он давно погиб вместе с Сильмариллами.

— В каком-то смысле он действительно умер, — сказала Атариэль. — Он изменился после того, как принес клятву вместе с отцом. Раньше мы были очень любящей парой и всегда надеялись завести детей, но после того, как он принес клятву, он больше никогда не приближался ко мне, он боялся, что его сын тоже будет вынужден нести проклятие клятвы Феанора. Мне жаль, что он схватил тебя таким подлым образом, но я рада, что у него был такой приемный сын, как ты, пусть даже и на короткое время.

— Госпожа, — сказал он, — право — моя специальность, я защищал многих людей перед верховным королем Гил-галадом, но я не могу гарантировать, что и в этот раз добьюсь успеха. Я бы не стал возлагать слишком большие надежды, особенно учитывая, что моим противником будет мой родной отец, и что у Дома Феанора слишком много врагов.

— Достаточно того, что вы готовы помочь, — ответила она. — Я готова заплатить любую цену, лишь бы воссоединиться с моим мужем; боль разлуки с ним разорвала мою душу на части. Но я думаю, что вы знаете об этой муке лучше, чем кто-либо другой.

— Да, я знаю, — сказал он. Он огляделся вокруг, и хотя это была всего лишь рабочая зона для слуг, убранство было намного роскошнее, чем в Имладрисе. — Я воссоединился со своей женой, и я счастлив.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение