Глава девятая: Занавес (Часть 2)

Затем я стала хозяйкой дома. Я была величественной и спокойной, сдержанной и важной, но при этом чувствовала себя очень потерянной.

Наконец, я уехала. Я сидела в повозке, Дом Цяо, Дом Шэнь — все осталось позади. Я снова, казалось, рассматривала все на улице, как раньше: с любопытством и жаром, живо и энергично.

Мне очень повезло родиться барышней из Дома Цяо, наслаждаться богатством и славой, и очень не повезло родиться дочерью чиновника, запертой в Столице.

Я улыбнулась и закрыла глаза. В полузабытьи мне показалось, что впереди меня кто-то ждет, но я не могла разглядеть кто. Открыв глаза, все снова исчезло.

— Госпожа, мы приехали, — напомнила Юэ Ли.

Я кивнула и вышла из повозки.

По обычаю я должна была провести в храме одну ночь, а на следующий день вернуться в поместье. И эта ночь была моим шансом сбежать.

Прибыв в храм, я погрузилась в молитвы. Все шло как обычно, никто ничего не подозревал.

Ночью я взяла свой багаж, переоделась в мужскую одежду и тихонько ушла.

Охрана храма была нестрогой, к тому же я хорошо знала это место, поэтому уйти мне удалось без проблем.

Я нашла крестьян, у которых оставила лошадь, отдала им обещанные деньги, села на коня и поскакала прочь.

Я не знала, как далеко смогу уехать, и не знала, насколько тернист будет путь. Я знала только одно: по крайней мере сейчас я свободна.

Я немного радовалась. Хорошо, что раньше я училась боевым искусствам и заодно ездила на лошади. Иначе мне пришлось бы идти пешком.

Я повесила украдкой взятый короткий меч на пояс и спрятала кинжал на теле. Стало немного спокойнее, и я продолжила путь.

Я не осмеливалась идти по глухим тропам, но и по легко обнаруживаемым официальным дорогам тоже не рисковала. Оставалось только стараться держаться дорог, где народу побольше.

Хотя у меня были деньги, я хорошо знала правило: не выставляй богатство напоказ. Я старалась выглядеть как можно проще и беднее.

Условия в древности были неважными. По крайней мере, моя жизнь здесь определенно была хуже, чем в Столице. Но я не жалела. По крайней мере, находясь снаружи, я могла обрести покой.

Я редко чувствовала себя потерянной и редко задавала себе вопросы. Я смотрела на пейзажи по пути, узнавала о людях и обычаях. В одно мгновение мне показалось, что я действительно вырвалась из нежной сети, сплетенной для меня небесами. Мне показалось, что я действительно свободна.

Но у меня было предчувствие, что это ненадолго.

Я переоценила свою способность скрываться и недооценила способности Шэнь Цинъюня, недооценила возможности Дома Шэнь и Дома Цяо.

Всего через пять дней меня нашли.

В тот день дул сильный ветер. Я шла по чистому полю, готовясь отправиться в следующую деревню. Именно тогда они появились.

Я увидела Шэнь Цинъюня, и даже моего старшего брата. Казалось, они сошли с ума от беспокойства. Увидев меня одну, они были вне себя от радости.

Я сидела на лошади, спокойно глядя на них, стоявших недалеко. Странно, я не паниковала, не пыталась сбежать. Наоборот, я чувствовала умиротворение.

Мне казалось, я знала, какой конец меня ждет, поэтому могла спокойно его принять.

Под их взглядами я приставила кинжал к своей шее.

Все замерли.

Я медленно отъехала назад на лошади. Я улыбнулась, покачала головой, показывая, чтобы они не приближались.

Ветер в чистом поле был сильным. Настолько сильным, что растрепал мои волосы, мешая видеть; настолько сильным, что заглушил их голоса, и мне показалось, что на свете осталась только я одна.

Сильный ветер подхватил сухую траву. Сухая трава летела и танцевала в небе, а затем устремлялась вдаль, оставляя легкий аромат свежей травы.

Немного свежести, немного мелодичности.

Я слегка подняла голову, глядя на солнце в небе. Оно было ослепительным и ярким. В этот момент я думала: могу ли я стремиться к чему-то более яркому, чем солнечный свет?

Наверное, нет. Меня нашли, так что, скорее всего, меня ждет мягкое заточение.

Я рассмеялась, подумав:

— Какой ужасный конец.

Я опустила кинжал от шеи, а затем резко вонзила его себе в сердце.

Я когда-то училась рисовать и немного разбиралась в анатомии. По крайней мере, точное местоположение сердца я помнила. Так что этот удар должен был быть точным и сильным.

Я думала, что буду колебаться, но, к своему удивлению, моя рука хоть и дрожала, но вложила всю силу.

Так больно, так больно, так больно...

Но почему я улыбаюсь?

Я ведь умираю. Почему мне кажется легко?

Потому что я расплатилась за ту служанку, смыла свою вину?

Или потому, что я освободилась?

Я медленно упала с лошади. Мое зрение постепенно затуманивалось, остался только яркий белый свет от солнца.

Мне показалось, что я что-то увидела.

Это моя мать. Моя мать держит меня, маленькую, на скамейке в парке. Она ставит меня на землю, слегка подталкивает в спину.

Я слышу, как она говорит:

— Дитя!

— Смело иди вперед!

— Дитя, смело иди вперед, — прошептала я.

— Не оглядывайся!

— Не оглядывайся, — мои глаза увлажнились.

— Не сомневайся!

— Не бойся!

— Не сомневайся, не бойся, — мои слезы тихонько текли.

— Я жду тебя вдалеке!

Кто-то ждет меня вдалеке.

Я улыбнулась.

Я видела, как та маленькая девочка бежит вперед, к размытой фигуре вдалеке. У меня было предчувствие, что это тот, кого я ждала.

Ах, я вижу, я вижу! Это молодая девушка.

Она несет рюкзак, одета в обычную штормовку, высокий хвост, без макияжа. Молодая и красивая, глаза сияют, полна уверенности.

Очень красивая, правда очень красивая.

Это я. Я, какой была когда-то. В рюкзаке — принадлежности для рисования. Я иду в горы собирать материал для рисования, чтобы запечатлеть самые красивые пейзажи.

Я когда-то мечтала пройти по всей стране, кистью изобразить горы и реки моей родины.

Как хорошо, как хорошо!

Девушка, кажется, увидела меня. Она улыбнулась мне. Так ярко, так сияюще.

Она сказала: — Твое спасение не позади, а впереди.

Конец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение