После ярмарки фонарей я вернулась к прежней жизни: занималась боевыми искусствами, читала книги, варила чай, сажала цветы. Время текло спокойно.
Я даже завела новый том «Записей о людях». Я поняла, что обычаи и пейзажи этой эпохи неразрывно связаны с людьми, которые их создают. Почему бы не записывать о людях?
Сейчас мои навыки рисования стремительно растут, и рисовать людей для меня не проблема. Однако мне больше нравится техника баймяо, а еще я люблю рисовать маньхуа. Если в будущем кто-нибудь найдет мои рисунки, наверное, меня почтут как основоположницу маньхуа?
В моих «Записях о людях» уже много персонажей: отец, мать, братья, а также служанки, мальчики-слуги, конюхи — разные сословия, у каждого свои особенности.
Я нарисовала и того господина Шэня. На самом деле, я видела его всего один раз, но почему-то захотела его нарисовать. Возможно, потому что он полностью соответствовал моему представлению о благородном господине.
На самом деле, «благородный господин» — это похвала таланту и добродетелям человека, но у меня всегда есть некая предвзятость, я считаю, что он должен быть еще и красив. Хотя судить по внешности неправильно, я не могу убедить себя не обращать на нее внимания.
А он действительно полностью соответствовал моему представлению о благородном господине: благородный, как орхидея, ясный и нежный, учтивый и мягкий. Таким он и должен быть.
Рядом с его портретом я нарисовала Дуду. Я всегда мечтала о такой милой младшей сестренке. Кто может устоять перед милой, умеющей кокетничать девочкой?
Я то намеренно, то ненамеренно расспрашивала старшую невестку о Шэнь Цинъюне и кое-что узнала.
Дедушка старшей невестки, Старый мастер Цуй, был знаком с дедушкой Шэнь Цинъюня. На похоронах дедушки Шэнь Цинъюня он впервые увидел самого Шэнь Цинъюня и сразу почувствовал, что тот необыкновенен, и взял его в ученики. Позже факты подтвердили, что Шэнь Цинъюнь действительно был выдающимся.
— Ваньвань так интересуется этим господином Шэнем? — поддразнила старшая невестка.
Я замерла. Да, не слишком ли я интересуюсь?
— Ваньвань?
— А, — я очнулась. — Нет, просто любопытно.
— Всего лишь любопытно? — старшая невестка смотрела на меня с улыбкой.
Я: — ...
После этого разговора я намеренно перестала говорить со старшей невесткой на эту тему.
Дело не в моей стеснительности, наоборот, я довольно открыта. Возможно, из-за того, что я человек из современности, мое гендерное сознание не такое строгое, как в древности, поэтому я могу больше ценить противоположный пол. Как и в случае с кумирами, у него есть качества, которые я ценю, поэтому я обратила на него внимание. Только и всего.
Но старшая невестка, кажется, думала иначе.
В один прекрасный день семья старшей невестки и мой отец отправились в дом ее родителей. Обе семьи и так были в хороших отношениях, а теперь еще и породнились. В этом не было ничего необычного, но старшая невестка взяла меня с собой.
Я подумала, что стоит посмотреть на архитектуру Дома Цуй, и поехала с ними. Неожиданно я встретила Шэнь Цинъюня.
Шэнь Цинъюнь, как любимый ученик Старого мастера Цуй, мог появиться в Доме Цуй. Он, казалось, обсуждал что-то с группой сверстников. Отец невольно остановился, и мне тоже стало любопытно. Я прислушалась: они, видимо, обсуждали ритуалы и законы. Шэнь Цинъюнь оправдывал свою репутацию таланта, цитируя классиков и приводя множество примеров. Он действительно был очень одарен.
Отец тоже кивнул, видимо, соглашаясь с его мнением.
Я не особо обратила на это внимания.
Поскольку я была среди женщин, у меня пока не было никаких дел. Из любопытства к планировке Дома Цуй, я нашла предлог, чтобы уйти, и стала бродить по этому огромному поместью.
Не зря это вековая семья ученых. У каждой беседки и павильона было поэтическое название.
Пока я гуляла, я увидела, как Шэнь Цинъюнь с улыбкой машет мне.
Я тоже немного обрадовалась, как будто встретила кумира. Чувствовала легкое волнение.
— Госпожа Цяо, — Шэнь Цинъюнь поклонился.
— Господин Шэнь, — я ответила поклоном.
— Что госпожа Цяо здесь делает? — вежливо спросил он.
— Ах, я восхищаюсь стилем Дома Цуй и просто гуляю по саду, — мягко ответила я, привычно надев маску нежной и спокойной барышни.
— Я тоже немного знаком с Домом Цуй. Может, я проведу госпожу? — предложил он.
Я посмотрела на его улыбку и кивнула.
Шэнь Цинъюнь действительно, как он и сказал, хорошо знал это место. Он не только провел меня по многим прекрасным уголкам, но и рассказал об их происхождении и истории.
Прямо как экскурсовод.
Я невольно улыбнулась.
— Госпожа Цяо?
— Мм? — я повернулась к нему.
Он, казалось, немного смутился, достал шпильку, протянул мне и сказал:
— В прошлый раз на ярмарке фонарей я заметил, что госпоже очень понравилась эта шпилька, но, кажется, из-за меня и моей младшей сестры вы ее не купили. Я решил сам купить ее и подарить госпоже в знак благодарности за подаренный фонарик.
Я замерла, глядя на эту шпильку с зимней сливой и снегом. Невольно почувствовала, как сердце дрогнуло. Слова Шэнь Цинъюня действительно не оставили мне повода для отказа, к тому же мне очень нравилась эта шпилька. Но принять ее вот так... Все ли в порядке?
Вокруг никого нет. Наверное, все в порядке?
— Тогда большое спасибо, господин Шэнь, — я все же с улыбкой приняла ее.
Шэнь Цинъюнь облегченно вздохнул, очень обрадовался и передал мне шпильку.
Мы больше ни о чем не говорили, потому что время было уже позднее, и мы попрощались.
Позже я узнала, что все это видели отец и Старый мастер Цуй.
Моя следующая встреча с Шэнь Цинъюнем произошла в книжной лавке.
Поскольку меня интересовала древняя культура, я, естественно, любила читать книги, особенно редкие экземпляры. Я специально ходила в книжные лавки, чтобы их выбрать. Владелец лавки тоже меня знал.
В тот день я вышла из дома со служанкой Сяо Чжань. В прошлый раз владелец лавки сказал мне, что книга, которую я искала, появилась, поэтому я решила пойти в книжную лавку забрать ее и заодно посмотреть, нет ли других хороших книг.
Поскольку я заказала книгу и в другой книжной лавке, я попросила Сяо Чжань сходить за ней, а сама отправилась в ту лавку первой.
Войдя, я увидела, как Шэнь Цинъюнь спорит с владельцем книжной лавки.
— Я же сказал, книга уже забронирована. Это последний экземпляр, я не могу вам его отдать, — нетерпеливо сказал владелец.
— Если кто-то другой забронировал, то почему я не могу? Разве при продаже не действует правило «кто первый пришел, тот первый обслужен»? Я ведь первым вам сказал об этом. В прошлый раз вы обещали мне ее оставить. Почему вы передумали? — Шэнь Цинъюнь был возмущен.
— Я тогда просто так сказал. Вы ведь потом так и не пришли? Откуда мне знать, купите вы или нет? Правило «кто первый пришел, тот первый обслужен» действует для тех, кто первым заплатил! — владелец закатил глаза.
— Вы!
Владелец, увидев меня, обрадовался:
— Госпожа Цяо, вы сами пришли!
Шэнь Цинъюнь, увидев меня, тоже замер.
Владелец повернулся к Шэнь Цинъюню и сказал:
— Эта книга оставлена для госпожи Цяо Вань. Она уже заплатила за нее. Так что, пожалуйста, возвращайтесь.
Я тоже немного удивилась. Какое совпадение? И это связано со мной?
Шэнь Цинъюнь, увидев меня, взял себя в руки, поклонился мне и сказал:
— Госпожа Цяо, оказывается, это книга госпожи Цяо. Я был невежлив.
Хотя он извинялся, на его лице было только сожаление.
Наверное, ему очень нравилась эта серия книг.
Я улыбнулась и сказала:
— Что вы. Судя по тому, что я слышала, эту книгу следовало продать вам. Но я уже заплатила. Как насчет того, чтобы я продала вам книгу по первоначальной цене?
Думаю, он, предпочитавший копить деньги на книги, а не брать в долг, не примет мой подарок просто так?
Шэнь Цинъюнь очень обрадовался:
— Можно?
Я мягко кивнула с улыбкой:
— Думаю, господин Шэнь нуждается в этой серии книг больше, чем я.
Шэнь Цинъюнь передал мне деньги и снова поблагодарил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|