Связанное с произведением (2) (Часть 2)

— Хорошо, хорошо, спасибо, что приютили меня. Спасибо вам! — поблагодарила Сюй Цзыхань. — Уррр…

Она смущённо погладила свой живот и посмотрела на Чжо Вэньюаня.

— Малыш, принеси сестре что-нибудь поесть, хорошо?

Неожиданно Чжо Вэньюань послушно принёс Сюй Цзыхань еду.

— Какой молодец! — Сюй Цзыхань погладила Чжо Вэньюаня по голове, и тот, услышав похвалу, улыбнулся.

— Мой брат впервые послушал незнакомца. — Чжо Вэньян подумал, что Сюй Цзыхань может быть ему полезна, несмотря на её непонятное происхождение и странную одежду. Он постеснялся спрашивать о её личных делах. Но раз уж Вэньюань слушается её, то в будущем он сможет доверить ей брата, а сам спокойно заниматься продажей картин. Пусть остаётся! — Ешьте не спеша, я пойду вскипячу воду. — Чжо Вэньян, глядя на Сюй Цзыхань и Чжо Вэньюаня, которые мирно проводили время, развернулся и ушёл.

7. Они попали в прошлое (5)

Наньчжао

— Как болит голова! — лежащая на кровати девушка наконец-то очнулась. Служанка поспешила сообщить об этом правителю и его жене, и те поспешно пришли.

— Принцесса очнулась, правда? — правитель Наньчжао и его жена были очень рады, подойдя к кровати. — Ты наконец-то очнулась.

Они не понимали, почему девушка пристально смотрит на них.

— Кто вы? Где я? Как я здесь оказалась? — девушка, увидев перед собой двух незнакомцев, задала множество вопросов. — И кто я?

Сейчас её разум был пуст, она даже не знала, кто она.

— Ты, должно быть, ударилась головой и потеряла память. — Правитель Наньчжао воспользовался ситуацией. — Я твой отец, а это твоя мать, это место, где ты выросла.

— Вы мои родители? Правда? Тогда кто я?

— Девушка не очень верила.

— Ты, конечно же, наша любимая дочь, принцесса Линьси из Наньчжао, Пи Лилу. — Жена правителя, понимая его замысел, рассказала девушке то, что они только что обсудили.

— Пи Лилу, это моё имя? Но почему я потеряла память?

— Девушка сомневалась.

— Ты только что упала с чердака, мы с матерью чуть с ума не сошли от страха. — Правитель Наньчжао, чтобы удержать её, солгал из лучших побуждений. — Хорошо, что ты цела, а то что бы мы с матерью делали?

— Слава богу, ты в порядке, остальное неважно. Хотя ты потеряла память, ты всегда будешь нашей любимой дочерью. Ложись, отдыхай, а когда поправишься, я покажу тебе всё вокруг, чтобы ты снова освоилась.

— Хорошо, мама, я буду послушной. — Девушка поверила во всё это и послушно легла.

В этот момент евнух доложил:

— Ваше Величество, генерал Ао просит аудиенции.

— Пусть ждёт меня в кабинете, я скоро приду.

— Слушаюсь. — Евнух удалился.

Правитель Наньчжао обернулся и сказал жене:

— Оставайся здесь с Лу Эр, я пойду поговорю с Ехао.

Сказав это, правитель Наньчжао ушёл, оставив жену с Пи Лилу.

— Мама, — с любопытством спросила лежащая на кровати Пи Лилу, — кто этот генерал Ао? Я его раньше знала?

— Это… — Чтобы не раскрывать всю правду из-за Ао Ехао, жене правителя пришлось продолжать лгать из лучших побуждений. — Вы, наверное, не встречались, это внутренние покои, мужчинам сюда нельзя, а ты редко выходишь, поэтому вы не знакомы. — Жена правителя улыбнулась. — Если он тебе интересен, я могу вас познакомить, он всего на несколько лет старше тебя, и очень красивый. Если он тебе понравится, твой отец может сделать его императорским зятем.

— Зачем об этом говорить? — Пи Лилу смутилась.

— На самом деле, твой отец давно об этом думает, это лишь вопрос времени. — Слова жены правителя не были беспочвенными, хотя они давно хотели передать трон Ао Ехао, но считали это неправильным, не было законных оснований, и они боялись возражений придворных. Если же он станет императорским зятем, то передача ему трона будет само собой разумеющейся и не вызовет возражений. Это был результат их совместного обсуждения, но они также беспокоились, что Ао Ехао своенравный и пользуется дурной славой. Хотя он не был женат, в его резиденции уже было несколько наложниц. Они признали Пи Лилу своей дочерью из добрых побуждений, но если их союз разрушит счастье Пи Лилу, то разве это не будет злом? Эх! Не будем пока об этом беспокоиться, может быть, они действительно полюбят друг друга!

В кабинете Ао Ехао собирался поговорить с правителем Наньчжао о девушке неизвестного происхождения.

— Что касается девушки, которая вчера свалилась с неба, я считаю, что её происхождение неизвестно, её личность подозрительна, боюсь, что она пришла со злым умыслом. Прошу Ваше Величество разрешить мне допросить её. — Ао Ехао попросил разрешения.

— Она уже очнулась, но ты вряд ли что-нибудь от неё добьёшься! — Правитель Наньчжао рассказал правду.

— Почему? Неужели она снова бесследно исчезла?

— Нет, она, должно быть, ударилась головой и потеряла память, совсем не помнит, кто она. Не мучай её. — Правитель Наньчжао надеялся, что Ао Ехао оставит свою враждебность.

— Потеря памяти? Это ещё более подозрительно, я всё же надеюсь, что Ваше Величество проведёт тщательное расследование, чтобы избежать будущих бед. — Враждебность Ао Ехао к девушке усилилась.

— Не нужно никаких расследований, я уже отдал приказ, никому во дворце не разрешается упоминать о происхождении этой девушки. С этого момента она моя дочь, принцесса Линьси из Наньчжао, Пи Лилу, а её будущий муж — наследный принц, будущий правитель Наньчжао. Ехао, ты должен понимать мои мотивы, хотя я давно хотел передать тебе трон, но старые придворные обязательно будут возражать. Теперь, если я сделаю тебя императорским зятем, всё будет законно. Хотя она не моя родная дочь, я всё же надеюсь, что ты будешь к ней хорошо относиться. — Правитель Наньчжао делал всё это отчасти ради Ао Ехао.

— Прошу прощения, Ваше Величество, но я не могу принять девушку неизвестного происхождения, я не женюсь на ней. — Ао Ехао уже ненавидел эту девушку.

— Ты… ты не забывай, если ты не женишься на ней, то не сможешь унаследовать мой трон, ты готов с этим смириться? — Правитель Наньчжао всегда высоко ценил Ао Ехао.

— Ваше Величество, прошу прощения, я должен идти. — Ао Ехао не хотел спорить, решил отступить и уйти. Он не хотел портить отношения с правителем из-за девушки неизвестного происхождения.

— Хорошо! Подумай ещё раз. Можешь идти.

Ао Ехао вышел из кабинета.

— Хм, я не позволю вами манипулировать, даже если я не женюсь на ней, твой трон рано или поздно будет моим. — Ао Ехао, уходя, улыбался. — Эй, ты куда прешь, смотри куда идёшь! — Ао Ехао схватил "маленького человека", который врезался в него и пытался убежать.

— Простите, я не нарочно, отпустите меня, пожалуйста, иначе мне конец. — Вспоминая, как только что Пи Лилу встала, приняла ванну и переоделась, как служанки её нарядили: брови, как тушь, губы, как киноварь, округлые скулы, лицо, как гибискус, и в ярком платье, все её хвалили. Но Пи Лилу, посмотрев на себя в зеркало, испугалась, ей показалось, что она слишком ярко выглядит. Воспользовавшись невнимательностью служанок, она сняла все украшения, переоделась в простую одежду служанки и убежала. Но её заметили, и теперь она играла со служанками в прятки. Она так забегалась, что врезалась в кого-то, и хотела продолжить бежать, но этот человек не отпускал её, схватил.

— Ты что, слепая? Врезаешься в людей. — Ао Ехао был в плохом настроении и сорвался на ней, громко отругав. Потом присмотрелся. — О! Какая милая служанка. — Ао Ехао был немного тронут запыхавшейся, раскрасне вшейся девушкой и, не желая больше её пугать, мягко спросил: — Почему ты так спешишь? За тобой кто-то гонится?

Ао Ехао огляделся, но никого не увидел.

— Хуже, чем злодеи, отпустите меня, если они меня догонят, меня схватят. — Пи Лилу не обратила внимания на внезапную перемену в тоне мужчины, не смотрела на него, только просила отпустить. Ей нужно было бежать, иначе её "поймают".

— Тебя кто-то ловит? Зачем?

— Но вокруг действительно никого не было, неужели мне показалось?

— Я… я сделала что-то не так. — Эта причина была отчасти правдой.

— Как тебя зовут? Скажешь — и я тебя отпущу. — Если он узнает её имя, то ему будет легче её найти. Ведь найти человека среди множества служанок непросто, а если знать имя, то гораздо легче, так думал Ао Ехао. — Ну же, скажи, как тебя зовут?

— Сначала отпустите меня. — Ао Ехао отпустил её.

— Меня зовут Лу Эр.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 2)

Настройки


Сообщение