Первая душа (Часть 1)

Первая душа

Дуаньму Линьфэн был старшим молодым господином клана Дуаньму и его будущим главой.

Поскольку Сюэ Цзиньшэн и его отец, Дуаньму Чанцин, были назваными братьями, он часто бывал в Поместье Сюэ.

В этот день, едва он вошел, старшая госпожа Поместья Сюэ, Сюэ Ханьюэ, стала упрашивать его пойти посмотреть на ее младшего брата.

Дуаньму Линьфэн, которого Сюэ Ханьюэ тянула за собой, с недоумением спросил:

— Сяо Юэ, когда это у тебя появился младший брат? Почему я не знаю?

— Всего несколько дней назад. Его принес старый монах. Отец и старшая госпожа от него без ума, а вот моя мама, кажется, не очень рада.

— А ты? Он тебе нравится?

— Конечно, нравится! Ты не представляешь, какой Цинъэр красивый! Каждый раз, когда я прихожу к нему, он мне улыбается. Он такой милый! Увидишь — тебе он тоже обязательно понравится.

Дуаньму Линьфэн с любопытством посмотрел на нежного и прелестного малыша на руках Сюэ Ханьюэ. Он хотел дотронуться, но не решался. Его забавный вид рассмешил Сюэ Ханьюэ.

Увидев Дуаньму Линьфэна, Цзычжи замерла. Да ведь это и есть ее спаситель, которого она так долго и мучительно искала! Вот уж действительно, искала, износив железные башмаки, а нашла без труда. Она радостно засмеялась и протянула ручку, чтобы коснуться лица Дуаньму Линьфэна, но, увы, в теле младенца она никак не могла дотянуться и была вынуждена с сожалением отказаться от этой затеи.

Сюэ Ханьюэ взволнованно воскликнула:

— Ой, Линьфэн, кажется, ты очень понравился Цинъэру! Смотри, как радостно он смеется! Давай, подержи его тоже.

— Я? Я не умею.

— Давай, ничего страшного.

Дуаньму Линьфэн неловко принял ребенка из рук Сюэ Ханьюэ. Глядя на крохотное существо, похожее на мягкий комочек, он проникся к нему симпатией и не удержался, чтобы не потрогать его нежную щечку.

Хотя Цзычжи было досадно, что с ней обращаются как с младенцем, радость от находки благодетеля затмила все неприятности, и она с удовольствием наслаждалась временем, проведенным с ним.

Когда Сюэ Ханцину (далее Цзычжи будет именоваться Сюэ Ханцин) исполнилось пять лет, госпожа Сюэ поскользнулась и упала в воду. Хотя он и хотел ее спасти, но против судьбы не пойдешь — жизнь госпожи Сюэ спасти не удалось.

Вторая жена Сюэ Цзиньшэна, Сю Нян, изначально была служанкой из приданого госпожи Сюэ. Позже, по воле госпожи Сюэ, она стала младшей женой и родила дочь — Сюэ Ханьюэ.

Поскольку госпожа Сюэ не могла иметь детей, Сю Нян надеялась возвыситься благодаря дочери и захватить власть в Поместье Сюэ. Однако, к ее разочарованию, Сюэ Цзиньшэн и госпожа Сюэ были очень привязаны друг к другу, и он редко заходил в ее покои. Появление Сюэ Ханцина стало для нее еще одним ударом, разрушившим ее надежды.

Не желая мириться со своим положением, она вступила в тайную связь с управляющим Поместья Сюэ, Лайфу, и занималась с ним темными делишками.

После смерти госпожи Сюэ Сю Нян ожидала, что Сюэ Цзиньшэн сделает ее главной женой, но он об этом и словом не обмолвился. Все его мысли были заняты скорбью по покойной жене и воспитанием Сюэ Ханцина. Это привело Сю Нян в ярость, и весь свой гнев она вымещала на Сюэ Ханцине.

В присутствии Сюэ Цзиньшэна она не смела ничего предпринять и старательно изображала кротость и добродетель. Но стоило ему уйти, как она находила все новые способы изводить Сюэ Ханцина.

Сюэ Ханцин, находясь в мире смертных, не мог использовать свои силы и был вынужден терпеть. К счастью, Сюэ Ханьюэ тайно помогала ему, избавляя от многих неприятностей, но из-за этого ей самой часто доставалось.

Сюэ Ханцин чувствовал себя виноватым и сказал:

— Сестра, тебе не нужно постоянно меня защищать. Вторая матушка ничего мне не сделает, иначе ей нечего будет сказать отцу. Из-за меня тебя часто наказывают, я…

Сюэ Ханьюэ погладила его по голове:

— Глупыш, ты мой единственный брат, кому же мне еще помогать? Не волнуйся, она моя мать, ругает меня только для вида, совсем не больно.

Сюэ Ханцин понимал, что Сюэ Ханьюэ просто утешает его. Глубоко тронутый, он искренне сказал:

— Сестра, ты так добра ко мне. Когда я вырасту, я обязательно буду тебя защищать, никому больше не позволю тебя обижать.

Сюэ Ханьюэ с удовлетворением ответила:

— Хорошо, сестра подождет, пока ты вырастешь и будешь меня защищать. А пока ты маленький, позволь сестре защищать тебя, хорошо?

Сюэ Ханцин кивнул.

К счастью, вскоре Сюэ Ханцина отправили учиться в частную школу, а также изучать боевые искусства в клане Дуаньму. Он стал проводить меньше времени дома и наконец избавился от прежней жизни, полной издевательств.

Незаметно пролетели десять лет.

За эти годы, помимо сестры Сюэ Ханьюэ, он почти все время проводил с Дуаньму Линьфэном, старшим молодым господином клана Дуаньму. Они втроем были почти неразлучны.

В то утро Сюэ Ханцин еще спал, когда Дуаньму Линьфэн позвал его из-за двери:

— Младший брат Цин, вставай, скорее вставай!

Сюэ Ханцин оделся, открыл дверь и сонно пробормотал:

— Братец Линьфэн, так рано? Что-то случилось?

— Ничего, я просто пришел позвать тебя погулять.

Сюэ Ханцин недоверчиво уставился на него:

— Что? Гулять? Ты разбудил меня в такую рань просто для того, чтобы пойти гулять?

— Да, пойдем, — сказал он и потянул Сюэ Ханцина за руку.

Сюэ Ханцин увернулся:

— Я не пойду. Хочешь идти — иди один, а я лучше вернусь спать.

Дуаньму Линьфэн взмолился:

— Ну не надо так. Посмотри, какой свежий воздух утром, жалко тратить его на сон. Пойдем, Сяо Юэ нас уже ждет.

Сюэ Ханцин замер и недоверчиво спросил:

— Сестра тоже встала?

— Сяо Юэ давно встала, она гораздо прилежнее тебя. Пойдем скорее.

— Эй, подожди, а нам сегодня не нужно тренироваться?

— Отец сказал, что сегодня приедет дядя Сюэ, и дал нам выходной. Тренироваться не нужно, мы можем целый день веселиться.

Сюэ Ханцину тоже не нравились скучные занятия боевыми искусствами. Услышав, что тренировки отменяются, его глаза загорелись:

— Правда? Отлично! Но я так давно не видел папу. Давай лучше никуда не пойдем, а то папа приедет, а нас нет.

— Дядя Сюэ так быстро не уедет, мы успеем вернуться и увидеться с ним. Пойдем, — сказал он и потащил Сюэ Ханцина за собой.

Втроем они одним махом взобрались на вершину горы и с комфортом улеглись на мягкую траву, вдыхая свежий воздух. Чувство было непередаваемо приятным.

Сюэ Ханцин глубоко вздохнул, закрыл глаза и наслаждался редким моментом спокойствия.

Дуаньму Линьфэн повернул голову и засмотрелся на его румяное красивое лицо.

«Эх! Младший брат Цин становится все красивее и красивее, неудивительно, что все девушки на улице постоянно на него смотрят. Будь я хоть наполовину так же красив, я был бы счастлив», — с завистью подумал он.

На самом деле Дуаньму Линьфэн, как и его имя, был красив и элегантен, но черты его лица не были такими утонченными, как у Сюэ Ханцина, а кожа не была такой белой и нежной.

Однако сам он так не считал. Возможно, привыкнув к изысканной красоте Сюэ Ханцина, он постоянно думал, что его собственная внешность слишком обычна, и только Сюэ Ханцина можно назвать несравненным красавцем.

Сюэ Ханьюэ, как и Дуаньму Линьфэн, тоже смотрела на Сюэ Ханцина, думая о своем.

Почувствовав их взгляды, Сюэ Ханцин внезапно открыл глаза:

— У меня что-то не так с лицом? Почему вы оба так на меня смотрите?

Оба покраснели, поспешно отвернулись и смущенно пробормотали:

— Ни… ничего.

Сюэ Ханцин рассмеялся:

— А у вас двоих и правда мысли сходятся! Не только движения одинаковые, но и слова говорите те же самые. О, я понял! Вы смотрели не на меня, а друг на друга, верно? Братец Линьфэн, тебе нравится сестра? А ты, сестра? Тебе тоже нравится братец Линьфэн?

Сюэ Ханьюэ кокетливо возразила:

— Младший брат Цин, что ты такое говоришь?

Сюэ Ханцин поддразнил:

— Что? Я ошибся?

Дуаньму Линьфэн встал:

— Ты не ошибся. Мне нравится Сяо Юэ, но и ты мне нравишься. И Сяо Юэ тоже так думает. Правда, Сяо Юэ?

Сюэ Ханьюэ с улыбкой кивнула.

Сюэ Ханцин разочарованно протянул:

— А? И все?

Дуаньму Линьфэн легонько щелкнул его по носу:

— А чего ты еще хотел? Смотри, там птичье гнездо. Пойду поймаю вам несколько птенцов поиграть.

Сюэ Ханцин тут же вскочил:

— Подожди, я с тобой.

Сюэ Ханьюэ тоже поднялась и, проследив за их взглядом, обеспокоенно сказала:

— То дерево растет на краю обрыва, это слишком опасно. Думаю, вам лучше не ходить туда.

Сюэ Ханцин ответил:

— Сестра, все в порядке. Ты забыла, что мы изучали боевые искусства? Такая мелочь нас не остановит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая душа (Часть 1)

Настройки


Сообщение