Обернувшись на голос, Хэ Синьмэй замерла. Она не могла поверить, что видит его здесь. Рука её ослабла, и бэнто выпал. Ло Цзыцзе подхватил его. Их взгляды встретились, и время словно застыло.
Только маленький мальчик чуть не подпрыгнул… Он ведь просто так сказал, на самом деле он хотел бэнто…
◎◎◎
Десять минут спустя Ло Цзыцзе сидел в закусочной и с большим аппетитом уплетал остатки еды. Было уже больше восьми вечера. Бэнто, предназначенные для бедных семей, и заказы посетителей почти опустошили запасы приготовленных блюд. В нескольких кастрюлях остался только бульон.
Но Ло Цзыцзе не жаловался. Он с удовольствием ел салат, словно давно не пробовал ничего вкуснее.
Хэ Синьмэй суетилась вокруг.
— …Извини, сегодня осталось не так много блюд. Я сейчас приготовлю ещё пару, подожди меня…
Ло Цзыцзе хотел было поднять голову и остановить её, но Хэ Синьмэй уже скрылась на кухне. Его рука с палочками застыла в воздухе, он вздохнул и опустил её.
Он хотел сказать: не нужно, эта еда очень вкусная, правда. Это были не пустые слова, а искреннее признание — эта еда действительно была восхитительной…
Пройдя такой долгий путь, спустя десять лет, он наконец понял, что самую вкусную еду он попробовал давным-давно.
В этот момент мальчик, который сначала отказывался от бэнто, вошёл в закусочную с контейнером в руках, сел рядом с Ло Цзыцзе, открыл бэнто и тоже начал есть с большим аппетитом.
Ло Цзыцзе взглянул на мальчика. Ему было лет восемь-девять.
— Ты же не хотел бэнто? — спросил Ло Цзыцзе.
— С чего ты взял? — Мальчик опустил голову и жадно ел. Как вкусно…
Ло Цзыцзе невольно улыбнулся.
Тут Хэ Синьмэй быстро приготовила ещё два овощных блюда и поставила их на стол. Она увидела, что мальчик вернулся и послушно ест свой бэнто, зная, что он уже отнёс два контейнера домой для бабушки и мамы. Она была очень рада. А увидев Цзыцзе, вышедшего из тюрьмы и сидящего прямо перед ней, с аппетитом уплетающего еду, её сердце наполнилось ещё большей радостью.
— Ешьте побольше, я сейчас ещё приготовлю.
Ло Цзыцзе быстро поднял голову.
— Синьмэй, этого слишком много, не нужно. Ты тоже садись скорее есть.
— Ничего, ничего, ешьте побольше, я быстро, — ответила она. Ей нужно было приготовить не только для них двоих, но и для А Тао и её дочери Сяоминь, чтобы они могли взять еду домой.
Увидев, что она снова ушла на кухню, Ло Цзыцзе вздохнул. Глядя на мальчика, увлечённо поглощавшего еду, он улыбнулся и, вспомнив прошлое, сказал:
— Твоя реакция сегодня точно такая же, как моя была тогда, когда она гонялась за мной с бэнто, пытаясь накормить. — Поэтому, подумав, он мог понять не слишком вежливое поведение мальчика.
Сяоцюань поднял на него глаза.
— Она и за тобой гонялась?
— По всей школе!
— Точно! Она такая страшная, ты не представляешь! В тот день я просто стоял у входа и смотрел на еду, слюнки текли… потому что я был очень голоден! Она выскочила с бэнто, я испугался и убежал, а она гналась за мной несколько улиц! Люди думали, что я что-то украл…
Ло Цзыцзе расхохотался.
— Синьмэй совсем не изменилась.
— Потом она прибежала ко мне домой, увидела, что бабушка и мама болеют, и стала каждый день приносить нам бэнто. Иногда, когда я проходил мимо закусочной, она выбегала с этими тремя бэнто… На самом деле я не злился, скорее, просто пугался! — признался мальчик, хоть и был очень гордым.
Ло Цзыцзе кивнул.
— Но скажи честно, бэнто вкусные?
Мальчик энергично закивал.
— Очень вкусные! Моя бабушка говорит, что сестрёнка готовит очень вкусно, не слишком жирно и не слишком солёно, правда очень вкусно.
— Главное, что вкусно.
Хэ Синьмэй принесла ещё два блюда, и стол снова был заставлен едой. Ло Цзыцзе снова попросил её скорее сесть поесть, но она лишь улыбнулась и продолжила хлопотать.
Она достала термос для еды, наполнила его рисом, а затем положила туда еду со стола, набив контейнер доверху, словно боялась, что кому-то не хватит.
Ло Цзыцзе не спросил, для кого этот бэнто. Он и так знал — наверняка для какой-нибудь бедной семьи.
◎◎◎
(Нет комментариев)
|
|
|
|