Глава 4 (Часть 1)

Синьмэй растерялась. Посетители закусочной тоже были удивлены. В воздухе повисла напряжённая тишина. Ведь Хэ Синьмэй была известна в округе как добрая и отзывчивая девушка. Каждый день она раздавала множество бэнто бедным, а её еда была вкусной и полезной. Все хвалили её, говоря, что она и красива, и добра душой.

— Господин полицейский, не забирайте Синьмэй! Она хороший человек!

— Да! Все бедняки в нашей деревне едят её бэнто! Синьмэй каждый день раздаёт бесплатные обеды бедным и детям! Она хороший человек!

— Точно! Вместо того чтобы ловить убийц, вы обижаете женщину! Синьмэй нужно награждать, а не арестовывать! Это слишком!

Все заговорили разом, и пятеро мужчин, которые пришли всего лишь выполнить приказ, почувствовали себя неловко. Они не знали, что делать.

— Уважаемые жители, прошу вас, успокойтесь! — сказал главный. — Прокуратура всего лишь вызвала госпожу Хэ Синьмэй для дачи показаний. Она не обвиняемая, а свидетель. Мы не арестовываем её, а просим её о помощи.

— Это вы так говорите…

— Госпожа Хэ, прошу вас, пройдёмте с нами, — обратился он к Синьмэй.

Она молчала пять секунд, а потом кивнула. Она догадывалась, что это как-то связано с Цзыцзе.

Хотя за эти годы Цзыцзе стал для неё очень далёким, и она думала, что больше никогда его не увидит, но, услышав его имя, она сразу поняла, что у него, должно быть, проблемы. Она очень волновалась за него, сердце упало в пятки.

◎◎◎

Долгая дорога на север измотала Хэ Синьмэй. Она переживала и за закусочную, и за Цзыцзе.

К счастью, в закусочной работали сотрудники, которые могли присмотреть за всем. Они сказали, что если всё будет хорошо, то она вернётся сегодня же.

Возможно, слова односельчан повлияли на следователей, и они были очень вежливы с ней. Они, видимо, решили, что она хороший человек и ничего не знает о делах Ло Цзыцзе в Тайбэе.

Хэ Синьмэй очень беспокоилась о Цзыцзе, но следователи ничего ей не говорили. Она могла только гадать и пытаться успокоить себя.

Когда они приехали в Тайбэй, было уже больше девяти вечера. Они почти не останавливались, машина сразу въехала на какую-то неизвестную территорию.

Хэ Синьмэй выглянула в окно и увидела у входа много людей с камерами, видеокамерами и микрофонами.

Кто это? Репортёры?

Машина заехала в подземный гараж, и Хэ Синьмэй попросили выйти. Она стояла, растерянно оглядываясь по сторонам. Она устала, проголодалась и выбилась из сил после целого дня в дороге.

— Госпожа Хэ, извините, что вам пришлось так устать. Сейчас прокурор начнёт допрос. Просто расскажите ему всё, что знаете. После этого мы спросим у прокурора, и если он разрешит, мы отвезём вас обратно.

— Но что случилось?

— Вы всё узнаете, когда войдёте.

Через пять минут её привели в зал судебных заседаний. Прокурор сидел за столом на возвышении. Один из следователей подошёл к нему и что-то прошептал на ухо. Прокурор, выслушав его, с удивлением посмотрел на Хэ Синьмэй.

Когда следователь отошёл, прокурор начал допрос. Он спрашивал, как давно она знакома с Ло Цзыцзе, как они познакомились, знала ли она о переводе в пятьсот тысяч юаней, слышала ли что-нибудь о его игре на бирже…

Она честно отвечала на все вопросы, хотя многое не понимала. Что такое «игра на бирже», «непубличная информация», «незаконная прибыль»? Она не только ничего об этом не знала, но даже не слышала таких слов.

Прокурор заметил, что Хэ Синьмэй выглядит довольно наивной. Судя по записям в её сберегательной книжке, помимо пятисот тысяч от Ло Цзыцзе, все остальные суммы были небольшими — от нескольких тысяч до десяти-двадцати. По всему было видно, что это простая женщина из деревни, которая занимается своим маленьким бизнесом.

Похоже, она действительно ничего не знала о делах Ло Цзыцзе…

— Приведите Ло Цзыцзе, нужно кое-что прояснить.

— Простите, а что Цзыцзе сделал?

Прокурор, не поднимая головы, продолжал что-то писать в документах. Секретарь рядом тоже печатал, не обращая на неё внимания. Она стояла, боясь пошевелиться.

◎◎◎

Через десять минут дверь зала открылась, и вошёл Ло Цзыцзе. На его руках были наручники. Мысли лихорадочно метались в его голове. Он собирался твёрдо стоять на своём, всё отрицать, говорить, что не получал никакой секретной информации.

Но, войдя в зал, он увидел Хэ Синьмэй. Его самообладание мгновенно рухнуло. Зачем они её сюда привезли? Зачем заставили её проделать такой долгий путь? Зачем подвергли её таким мучениям? Будь они прокляты!

— Зачем вы её сюда привезли?

— Цзыцзе? — радостно воскликнула Хэ Синьмэй. Наконец-то она увидела его. И тут же заметила наручники на его руках.

— Чёрт возьми, зачем вы её сюда притащили? Она ничего не знает…

Прокурор усмехнулся. — Ты ещё смеешь кричать? Мы вызвали её, потому что выяснили, что ты перевёл ей пятьсот тысяч. И счёт, с которого ты переводил деньги, — это тот самый счёт, на котором ты хранил прибыль от инсайдерской торговли. У нас есть все основания полагать, что Хэ Синьмэй — твоя сообщница!

Инсайдерская торговля? Сообщница? О чём они вообще говорят?

— Вздор! — возмутился Ло Цзыцзе. — Вы посмотрите на неё! Разве она похожа на человека, который разбирается в инсайдерской торговле?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение