Глава 7 (Часть 2)

Первую неделю ее задачей было изучение клиентов в системе управления взаимоотношениями с клиентами (CRM) и запоминание информации о продуктах. Это не составляло для нее труда, поскольку ее специальность была более-менее подходящей, и детали электронных устройств были ей знакомы. После нескольких прочтений она практически все запомнила.

Однако с непосредственным общением с клиентами она раньше никогда не сталкивалась, поэтому ей пришлось приложить дополнительные усилия.

После этого началась настоящая работа: рассылка информации о продуктах клиентам по спискам адресов электронной почты, телефонные продажи для привлечения новых клиентов, а также выполнение различных поручений для старших сотрудников отдела, таких как отправка почты или копирование документов.

Несмотря на то, что она была новичком, на нее давили планы продаж. Еженедельные и ежемесячные проверки эффективности делали ее жизнь нелегкой.

Телефонные продажи были для Су Мо настоящей пыткой. На другом конце провода были разные люди с разными голосами, но неизменными оставались холодный, придирчивый тон и отношение. После бесчисленных отказов ее боевой дух постепенно угасал, она начала терять равновесие, ее показатели продаж всегда были самыми низкими в отделе, и ее работа постоянно висела на волоске.

В те дни Су Мо часто просыпалась среди ночи от кошмаров, а после пробуждения молча обдумывала рабочие дела, не в силах уснуть. Дожидаясь утра и начала рабочего дня, она надеялась на чудо.

В то утро звонок в наушниках был громче обычного, или, вернее, она еще не получала звонков извне компании. Су Мо глубоко вздохнула и быстро нажала кнопку ответа, ее голос был мягким, а отношение искренним. Но из наушников донеслась невнятная речь, смесь китайского и английского языков.

Су Мо с трудом поняла общий смысл: иностранец прочитал информацию о продуктах в электронном письме и заинтересовался несколькими позициями.

Имя иностранца было довольно длинным, и Су Мо в растерянности не смогла его запомнить. У него не хватило терпения повторять по-китайски и он начал быстро тараторить на английском.

Су Мо окончательно растерялась. Она много лет не пользовалась английским, в университете сдала экзамен на четвертый уровень, а словарный запас и грамматика давно были забыты.

Видя, что она не может общаться, иностранец стал еще более нетерпеливым, и в конце концов его тон стал раздраженным.

Су Мо стояла с телефоном в руке, ладони вспотели, ей было ужасно неловко.

Цун Жун подошла, выхватила у нее наушники и начала непринужденно болтать с иностранцем. Они немного пообщались, а затем перешли к делу. Судя по всему, это был постоянный клиент.

Су Мо чувствовала себя униженной, не зная, куда деваться. Цун Жун бросила на нее взгляд и с улыбкой сказала клиенту: — Не обращайте внимания, это новая сотрудница. Забудьте о том, что произошло. Давайте лучше обсудим скидку…

Цун Жун легко заключила сделку, положила трубку и, даже не взглянув на застывшую перед ней новенькую, лишь бросила презрительно, проходя мимо: — С дипломом университета, бывшая учительница, и такой уровень английского?

В офисе все делали вид, что заняты работой, но втайне прислушивались к происходящему. Су Мо молчала, ее лицо пылало.

Она не могла справиться со стыдом и, стиснув зубы, просидела на стуле, пока не наступило время обеда. Аппетита у нее не было. Вернувшись в офис, во время обеденного перерыва она нашла в интернете контакты курсов английского языка, позвонила и записалась. Только после этого ей стало немного легче.

Видя пренебрежительное отношение Цун Жун к Су Мо, остальные сотрудники стали еще чаще давать ей разные поручения: то сварить кофе, то сделать копии.

Су Мо терпела все. Она взяла переплетенные документы и пошла в копировальную.

Она оперлась руками о копировальный аппарат, ожидая, пока яркий луч сканера пройдет по ее лицу сквозь белую бумагу. Затем она брала документы, переворачивала страницы, складывала их и ждала, пока закончится следующее копирование.

Су Мо, словно издеваясь над собой, смотрела на луч, пока у нее не закружилась голова и не накатила усталость.

Луч внезапно остановился.

Су Мо пришла в себя и начала возиться с копиром, но он все равно не работал. Все шло наперекосяк. Она не знала, что делать, как вдруг услышала, что кто-то подходит. — Снова сломался? — спокойно спросил подошедший.

Су Мо обернулась и, удивленная, забыла поздороваться. Ван Сывэй уже стоял рядом.

После прошлой встречи Су Мо больше его не видела.

Казалось, он редко появлялся в компании, а если и появлялся, то, находясь на другом этаже, они вряд ли могли столкнуться.

Сегодня Ван Сывэй был одет не так официально, как в прошлый раз: белая рубашка навыпуск, без галстука, расстегнутый ворот, широкие плечи, узкая талия, высокий и стройный — типичная вешалка для одежды. Но, подойдя ближе, он создавал ощущение подавляющей силы.

Су Мо поспешно отошла в сторону. Мужчина осмотрел копир, нажал несколько кнопок, но безрезультатно.

В конце концов, он несильно пнул копир ногой. Аппарат издал лязг, словно задыхающийся больной, который наконец-то смог вздохнуть, и подал признаки жизни.

Они молчали. Ван Сывэй посмотрел на копир и сказал: — Этот способ самый действенный. Можешь тоже попробовать.

— Спасибо, господин Ван, — выдавила из себя улыбку Су Мо. Вспомнив прошлый случай, она почувствовала еще большую благодарность, но не знала, как ее выразить.

— Все страницы нужно скопировать? — спросил Ван Сывэй, взяв документы.

Су Мо кивнула.

Ван Сывэй вставил документы в лоток рядом с копиром: — Он может переворачивать страницы автоматически, не нужно делать это вручную, так проще.

Только тогда Су Мо заметила кнопку автоматического перелистывания. Надпись на ней была стерта до неразборчивости. Ее лицо вспыхнуло. Она поспешно нажала кнопку и тихо поблагодарила его.

— Не за что, — улыбнулся Ван Сывэй. — Занимайтесь. — И развернулся, чтобы уйти.

Слушая ритмичный шум машины и шелест бумаги, Су Мо не удержалась и обернулась, но его уже не было видно.

Она успокоилась, взяла отпечатанные листы, аккуратно сложила их, скрепила и почувствовала, как ее настроение необъяснимо улучшилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение