Ханьбао откровенно признался: — Слуги в усадьбе становятся все более небрежными, даже обед и ужин не приносят Девятой Невестке вовремя.
— У тебя нет Девятой Невестки, — равнодушно сказал Чжань Бэйчэнь. — Девятый Брат сколько раз говорил тебе, держись подальше от этой женщины.
Она плохо на тебя повлияет.
— Девятый Брат, у тебя предубеждение против Девятой Невестки! — Ханьбао был очень недоволен. — Я знаю почему.
— Тогда скажи.
— Ты думаешь, Девятая Невестка не может забыть свою прежнюю любовь и все еще связана с этим Наследником Чу.
Лицо Чжань Бэйчэня помрачнело: — Разве не так?
Просто им не удалось сбежать вместе.
— Там определенно есть недоразумение.
— Я слышал своими ушами, разве это может быть неправдой?
— Что значит слышать ушами? Видеть глазами не всегда правда, например, ты и Госпожа Вэй, разве вы не ошиблись?
Девятая Невестка даже не была такой мелочной, как ты, и даже помогла тебе вернуть лицо.
Чжань Бэйчэнь поджал тонкие губы: — Можно не сравнивать Госпожу Вэй с ней постоянно?
Что тут сравнивать?
— Почему нельзя?
Разве не все вынуждены поступать так?
— Она нет, — в голосе Чжань Бэйчэня прозвучала легкая грусть.
Ханьбао на мгновение не понял, о ком он говорит — о Вэй Ваньин или о Шэнь Цинге?
Если бы Вэй Ваньин действительно могла быть такой преданной и верной, как Шэнь Цинге, и согласилась бы сбежать с Девятым Братом, возможно, Девятый Брат не был бы так расстроен?
— В любом случае, я считаю, что Девятая Невестка очень хорошая. Если бы она действительно не могла забыть этого Наследника Чу, она бы не проводила церемонию с петухом.
Чжань Бэйчэнь усмехнулся: — Церемония с петухом — это просто ради титула Девятой Супруги Вана, чтобы завладеть Усадьбой Девятого Вана.
— Как ты можешь так о ней думать?
Она не такая!
— Если не веришь, давай поспорим. Если проиграешь, больше не будешь искать ее.
— Спорим так спорим! — Ханьбао без колебаний согласился. — Если ты проиграешь, больше не будешь притеснять Девятую Невестку.
Чжань Бэйчэнь был уверен в себе: — Хорошо, слово благородного мужа.
— Быстрый конь, один удар плетью!
Уединённая Обитель Облачных Журавлей.
Ужин был доставлен вовремя, и, более того, и выбор блюд, и вкус значительно улучшились.
Действительно, деньги могут заставить призраков работать.
Не успела она доесть, как в дверь двора тихонько постучали.
Так поздно, кто бы это мог быть?
Действительно, как сказал Ханьбао, все слуги в усадьбе избегали этого двора, никто не осмеливался войти, особенно ночью.
Даже те, кто приносил еду каждый день, просовывали ее через щель под дверью, словно в тюрьме.
Шэнь Цинге вышла из дома. При свете фонаря она увидела кого-то, кто тайком подглядывал через щель под дверью.
— Кто там?
Человек за дверью тихо позвал ее: — Супруга Вана?
Шэнь Цинге подозрительно подошла к двери и остановилась, подняв фонарь: — Кто вы?
Через щель под дверью тихонько просунули письмо.
Человек понизил голос: — Я стражник из нашей усадьбы.
Наследник Чу велел мне передать вам это письмо.
Вы посмотрите, и все поймете.
Чу Вэньцзин?
Шэнь Цинге немного удивилась.
Этот парень в прошлый раз получил от нее отпор и даже две пощечины, и все еще не сдался?
Она взяла письмо в руки, непонятно почему развернула его, взглянула при свете фонаря и невольно фыркнула.
На записке были очень простые слова.
— Услышал, что вы сейчас в трудном положении, и очень переживаю.
Я жду вас у задних ворот усадьбы. Все готово, чтобы увезти вас далеко-далеко.
Подпись: Чу Вэньцзин.
Снова предлагает ей сбежать вместе. Кто дал ему такую уверенность?
Человек нервно огляделся: — Наследник Чу ждет вас в карете у задних ворот.
Выйдите из этого двора, поверните направо, и там будут задние ворота усадьбы.
Я могу проводить вас. Это всего лишь одно ваше слово.
Шэнь Цинге неторопливо сложила письмо: — Какой же ты смелый, осмелился предавать своих.
Не боишься, что твой Ван узнает и накажет тебя?
Человек понизил голос: — Наследник Чу дал мне двести лянов серебра. Люди гибнут за деньги, птицы гибнут за еду. Стоит рискнуть.
— Сейчас можно идти?
— Позже будет трудно выехать из города.
Шэнь Цинге не спеша закатала рукава и с готовностью согласилась: — Хорошо, пойдем.
Человек достал из-за пояса ключ, открыл замок на двери двора, тихонько распахнул дверь и выпустил Шэнь Цинге.
— Вам не нужно собрать вещи?
Шэнь Цинге одним духом задула фонарь в руке: — Не нужно, пойдем.
Человек, наоборот, замешкался: — Правда не нужно?
— Наследник Чу так богат, разве ему нужны мои обноски?
Быстро, пойдем, не заставляй его ждать.
Поторопив человека, она пошла вместе с ним к задним воротам.
Из тени деревьев позади них вышли Чжань Бэйчэнь и Ханьбао, один за другим.
Чжань Бэйчэнь холодно приоткрыл губы: — Ну как?
Вот твоя Девятая Невестка, которую ты так уважаешь.
Ханьбао поник, словно баклажан, прихваченный морозом, полный досады: — Я так ее уважал, как она могла так поступить?
Чу Вэньцзин одним словом увел ее.
Чжань Бэйчэнь усмехнулся: — Разве словам женщины можно верить?
Особенно красивой женщины.
Ханьбао сердито сказал: — Нет, я должен догнать ее и сказать ей пару слов, чтобы успокоиться.
Подобрала семечки кунжута, потеряла арбуз. Этот Чу Вэньцзин намазанный и напудренный, чем он хоть наполовину похож на тебя, Девятый Брат?
Чжань Бэйчэнь остановил его: — С трудом выгнал ее из Усадьбы Вана, зачем ее останавливать?
Разве не хорошо, что она сбежит?
Ханьбао опешил: — У задних ворот действительно кто-то есть?
Чжань Бэйчэнь кивнул: — Верно, Яо У в карете. Я велел ему притвориться Чу Вэньцзином, чтобы увезти эту женщину из Верхней Столицы и оставить ее на произвол судьбы.
Ханьбао с сожалением взглянул в сторону, куда исчезла Шэнь Цинге, полный уныния и разочарования.
Шэнь Цинге принесла ему столько нового и интересного. За эти несколько дней, проведенных с ней, Ханьбао почувствовал, что она ему очень нравится.
Как она могла так просто бросить его и действительно уйти с другим?
Он почувствовал, что это не его Девятому Брату надели зеленую шляпу, а ему самому.
— Возвращайся спать, — Чжань Бэйчэнь погладил его по голове, торопя. — Хотя ты проиграл, Девятый Брат уже сказал Яо У, чтобы завтра, когда он вернется в усадьбу, привез тебе хрустальную рульку из Хунбиньлоу.
Переулок у задних ворот Усадьбы Девятого Вана.
Было темно, хоть глаз выколи.
Яо У, которому поручили важное задание, сидел впереди кареты, держа в руках плеть, и все еще вспоминал манеру речи Чу Вэньцзина.
Он хорошо имитировал звуки, научился этому у старого солдата в военном лагере. Мог имитировать разные голоса, а также звуки птиц, ветра, дождя и т.д.
Чжань Бэйчэнь велел ему имитировать Чу Вэньцзина, чтобы вывезти Супругу Вана из города и бросить ее.
Так у его Вана будет достаточно оснований, чтобы развестись с Супругой Вана.
Он прожил так долго и впервые видел мужчину, который сам себе наставлял рога.
У задних ворот послышались шорохи, очень тихие, а затем открылся замок задней двери.
Действительно, она пришла!
Яо У вздохнул. Женщины, такие глупые!
Неудивительно, что его Ван избегал ее.
Он сидел в карете неподвижно, переживая за своего Вана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|