Глава 11

Юй Фан сразу поняла, что имела в виду Гу Сяо. Она сказала: — Если ты хочешь нанять кого-то для уборки, я могу порекомендовать. Убрать дом дочиста за два юаня, как тебе? — В ее доме была только пыль, убирать было легко.

Гу Сяо без колебаний ответила: — Нет проблем. — Она вспомнила, что в своей прежней жизни была членом клининговой компании. Ее квартира площадью около 180 квадратных метров стоила тысячу юаней за четыре уборки по абонементу, или два юаня за квадратный метр без абонемента.

Но в эту эпоху труд был очень дешев.

— А сестра Юй может порекомендовать машину для перевозки багажа? Мне нужно перевезти вещи из деревни сюда.

Юй Фан подумала и сказала: — Насчет машины, у сестры Ян есть. Их трактор для перевозки газовых баллонов может перевезти твои вещи. Но я не знаю, сколько они возьмут. В любом случае, нам нужно найти ее, чтобы она стала свидетелем договора аренды, так что заодно и спросим.

— Хорошо, — Гу Сяо, конечно, не возражала.

Затем Юй Фан закрыла дверь своего магазинчика и повела Гу Сяо с сыном искать сестру Ян.

Сестра Ян, увидев их, без колебаний подписала договор, а затем, услышав от Юй Фан о перевозке багажа Гу Сяо, тоже быстро сказала: — Нет проблем. Как только мой муж вернется после доставки этих газовых баллонов, я ему скажу. Сестренка Гу Сяо, ты просто оплатишь стоимость дизельного топлива туда и обратно, как тебе?

Гу Сяо, услышав это, конечно, обрадовалась.

— Как же только за дизельное топливо? Давайте так: стоимость дизельного топлива плюс пять юаней за перевозку.

— Не нужно, не нужно, просто оплати шесть юаней за дизельное топливо, — услышав, как Гу Сяо вежлива, сестра Ян тоже ответила вежливо.

Сейчас дизельное топливо стоило всего 8 мао за литр. Один литр дизельного топлива хватало на 5 километров. От уездного города до деревни было примерно 15-20 километров, что требовало около 3 юаней на дизельное топливо в одну сторону, или около шести юаней туда и обратно.

Сестра Ян была великодушной, и у нее были хорошие отношения с Юй Фан. Обычно Юй Фан заправляла газ у них, поэтому сестра Ян не собиралась зарабатывать на этих пяти юанях.

Гу Сяо посчитала, что раз они не родственники и не друзья, нельзя просить о бесплатной помощи: — Сестра Ян, давайте так: я округлю до десяти юаней. Сестра Ян, не стесняйтесь. Моего мужа нет, только я и сын. Возможно, в будущем мне еще понадобится ваша помощь.

Юй Фан тоже добавила: — Сестренка Ян, возьми. Если не возьмешь, сестренка Гу Сяо будет чувствовать себя неловко.

Увидев это, сестра Ян не стала отказываться: — Хорошо.

После того как договорились с сестрой Ян, Юй Фан сказала Гу Сяо: — Сестренка, я сейчас дам тебе ключи. Ты иди туда, а я приду позже, когда найду кого-нибудь для уборки.

— Хорошо, нет проблем, — Гу Сяо взяла ключи.

Выйдя из дома сестры Ян, Гу Сяо, держа Вэнь Ли за руку, прошла десять минут и добралась до арендованного дома.

Было уже за девять. В переулке сидели у дверей домов несколько семей, а также несколько человек сидели вместе. Некоторые болтали, некоторые чинили одежду, некоторые вязали свитера, клеили пакеты, делали спичечные коробки и так далее.

— Сестренка, ты сняла дом у Юй Фан? — Некоторые, кто видел Гу Сяо вчера днем, увидев ее снова утром, предположили, что она уже сняла этот дом.

Независимо от того, о чем они болтали вчера, сейчас они поздоровались, и Гу Сяо, конечно, вежливо ответила: — Да, здесь удобное транспортное сообщение и хорошее расположение.

— А как же иначе? У нас действительно хорошее место. Выходишь — и вот детский сад, двадцать минут ходьбы — и рынок, — тут же добавила старушка, которая задала вопрос.

Гу Сяо улыбнулась и не стала продолжать разговор: — Тетушка, мне нужно убираться. Поболтаем позже. — Сказав это, она, держа Вэнь Ли за руку, пошла дальше.

Мать и сын подошли к дому. Гу Сяо достала ключ, открыла дверь и сказала Вэнь Ли: — Мы будем жить здесь. Когда перевезем вещи из деревни, купим кое-что, чтобы обустроить дом.

Ли Бао, сходи посмотри свою комнату и подумай, что нужно добавить.

Здесь было две главные комнаты, как раз по одной на каждого.

Вэнь Ли уже привык спать один. В деревне он всегда спал с папой. В этом году папа уехал на заработки, и он стал спать один. Он спал один три месяца и привык, но в этом незнакомом месте ему было немного страшно спать одному в комнате. Но Вэнь Ли не осмелился сказать об этом. Он просто без особого интереса сказал: — Мама, мне ничего не нужно добавлять.

Гу Сяо не знала, о чем думает ребенок. Она подумала, что ребенок боится «ее», поэтому решила, что он просто не осмеливается сказать. Про себя она подумала, что когда пойдет за покупками, просто купит что-нибудь для ребенка.

Дом она уже примерно осмотрела вчера днем, поэтому сейчас ей нечего было смотреть. Она просто открыла двери и окна, чтобы проветрить дом, и стала ждать прихода Юй Фан.

Несколько играющих в переулке детей, увидев, что дверь во двор открыта, с любопытством подошли к воротам и заглянули внутрь.

Вскоре пришла Юй Фан с женщиной. Женщина несла ведро и тряпку. Хотя ее одежда была в заплатках, она выглядела довольно бодрой.

— Сестренка, это Чжан Айлань, жена Чжана. Она живет в соседнем переулке. Если тебе понадобится помощь по дому, можешь обращаться к ней, — представила Юй Фан. — Она этим занимается профессионально. Она даже ходит по домам и стирает постельное белье и пододеяльники для многих семей.

Гу Сяо, услышав это, обрадовалась.

В эту эпоху уже были стиральные машины, но они еще не были широко распространены.

Особенно в этом доме не было водопровода. Даже если бы Гу Сяо могла позволить себе стиральную машину, она не смогла бы ее установить. В такое время, когда кто-то готов работать по дому за деньги, Гу Сяо была очень рада.

— Это просто замечательно! У меня после переезда будет много вещей, которые нужно постирать. Сестра Чжан, у вас есть время в ближайшие дни? И как вы берете плату за свою работу? — Особенно потому, что после отъезда Вэнь Гохуэя постельное белье и пододеяльники в комнате «ее» не стирались с Нового года, уже три-четыре месяца. Когда Гу Сяо спала прошлой ночью, ей казалось, что по всему телу ползают клещи.

Чжан Айлань, услышав о работе, с энтузиазмом улыбнулась: — Взрослая одежда — пять фэней за штуку, легкое нижнее белье — бесплатно. Детская одежда — два фэня за штуку, нижнее белье — тоже бесплатно. Постельное белье и пододеяльники — пять мао за штуку. Стиральный порошок и мыло должен предоставить хозяин. Сестренка сегодня переезжает, может, я приду постирать вечером?

Гу Сяо не стала считать. В любом случае, по ее мнению, цена была низкой.

Поэтому она без колебаний согласилась: — Хорошо. — В деревне еще осталась куча одежды, которую «она» сняла.

Договорившись о цене за стирку, Чжан Айлань приступила к работе. Юй Фан вернулась в свой магазинчик. У Гу Сяо не осталось наличных, поэтому она отвела Вэнь Ли в банк. Подумав, что, вероятно, придется докупать вещи для дома, она сняла двести юаней.

Из тысячи юаней на счету осталось только восемьсот.

Когда она вернулась с Вэнь Ли после снятия денег, она увидела сестру Ян во дворе. Не успела она открыть рот, как сестра Ян сказала: — Сестренка, мой муж вернулся после доставки газовых баллонов. Он сейчас поедет в деревню, чтобы перевезти твои вещи?

Гу Сяо поспешно сказала: — Огромное спасибо зятю!

Мужа сестры Ян звали Линь Телу. Раньше он работал в транспортной компании, а потом ушел и занялся бизнесом по продаже газа и сбору вторсырья.

В нашей стране индустрия сбора вторсырья начала развиваться в семидесятые годы. В то время из-за ситуации в стране многие вещи выбрасывались на свалки, и поэтому некоторые люди могли найти там хорошие вещи.

К середине 80-х годов индустрия вторсырья официально открылась.

Линь Телу нужно было и газ доставлять, и вторсырье собирать, поэтому, используя свои связи в транспортной компании, он купил старый трактор, заменил некоторые старые детали, привел его в порядок и тем самым продлил срок службы трактора.

В эту эпоху иметь велосипед дома уже не было чем-то необычным, но иметь машину — это, несомненно, означало принадлежность к «богачам».

Линь Телу привез Гу Сяо и Вэнь Ли в деревню около половины одиннадцатого.

Но хотя дорога у въезда в деревню была проходимой, дороги внутри деревни были узкими, и трактор не мог проехать. Поэтому Линь Телу пришлось оставить трактор у въезда.

— Зять, мне очень неловко, — смущенно сказала Гу Сяо. — Я сейчас пойду одолжу тележку, погружу на нее вещи и вывезу их. Но мне придется попросить вас помочь мне потянуть.

Линь Телу весело сказал: — Сестренка, не стесняйся, это пустяки.

Гу Сяо, увидев, что он доброжелательный человек, немного успокоилась.

У деревенского магазинчика сидело немало бездельников, болтая. Увидев, что здесь остановился трактор, и из него вышли Гу Сяо и Вэнь Ли, все тут же принялись сплетничать.

— Это не жена Гохуэя? Как это она с трактора слезла?

— Не знаю. С тех пор как Гохуэй уехал на заработки, его жена каждые два-три дня ездит в уездный город.

— Она же ездит в уездный город не Гошэна искать?

— Бедный Гохуэй, такую жену себе взял. — Надо же, Вэнь Гохуэй раньше был самым перспективным человеком в их деревне. Хотя у семьи Вэнь был отец с переломанной ногой, оба брата Вэнь были способными и хорошо выглядели, и многие девушки хотели выйти за них замуж.

Гу Сяо, конечно, не знала, что они сплетничают о ней. Она сказала Вэнь Ли: — Ли Бао, отведи дядю домой. Я пойду к твоей бабушке одолжить тележку. — На самом деле, она не хотела идти, но если послать Вэнь Ли, как маленький ребенок потянет тележку?

— Хорошо, — послушно ответил Вэнь Ли. На самом деле, он тоже хотел пойти с мамой к бабушке.

Семья Вэнь

Мать Вэнь готовила обед, когда услышала снаружи голос Гу Сяо.

— Мама, вы дома?

Мать Вэнь боялась Гу Сяо, боялась, что она устроит скандал.

Поэтому, услышав голос невестки, она немного занервничала.

— Дома, дома, дома…

Мать Вэнь поспешно выбежала из кухни и увидела, что Гу Сяо уже вошла во двор. — Сяосяо, тебе что-то нужно? — Она пришла одолжить яйца? Но раньше яйца всегда одалживал Вэнь Ли.

Гу Сяо сказала: — Мама, мы с Вэнь Ли сегодня переезжаем в уездный город. Мы наняли трактор для перевозки вещей, но трактор не может въехать в деревню, он стоит у въезда. Поэтому я хотела бы одолжить тележку, чтобы перевезти вещи из дома к въезду в деревню.

Что?

Невестка так быстро действует?

Сегодня же переезжает в уездный город вместе с внуком?

Хотя Гу Сяо вчера вечером уже говорила Матери Вэнь о аренде дома, Мать Вэнь не думала, что она будет действовать так быстро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение