Глава 10

На следующий день

Гу Сяо и Вэнь Ли встали очень рано, потому что им нужно было успеть на первый утренний автобус в уездный город.

Однако утром в уездный город они поехали без багажа. Гу Сяо планировала, что как только найдет и уберет дом, сразу наймет людей для перевозки вещей. Иначе матери и сыну было бы слишком тяжело переезжать. Гу Сяо предпочла не экономить эти деньги, лишь бы не изнурять себя.

Иначе говоря, все, что можно решить за деньги, она предпочитала решать за деньги — это концепция современного человека.

Современные люди, переезжая, любят нанимать мувинговые компании. Это тот же принцип.

Гу Сяо была одета так же, как вчера. Вэнь Ли сегодня надел тот комплект: белую футболку с короткими рукавами и длинные джинсы. На ногах у него были белые парусиновые кеды, которые Вэнь Гохуэй купил ему в прошлом году. Вэнь Ли все это время жалел их носить, но сегодня, надев новую одежду, он решил надеть и новую обувь.

Когда Вэнь Ли вышел из дома, глаза Гу Сяо засияли: — Ли Бао, ты сегодня такой красивый! Джинсы в сочетании с белыми парусиновыми кедами — это же всегда образ школьного красавчика!

Услышав, что мама снова назвала его Ли Бао, Вэнь Ли сладко улыбнулся. Это обрадовало его больше, чем похвала его внешности.

Высокоэмоциональный малыш Вэнь Ли тоже сладко похвалил: — Мама сегодня тоже красивая, мама каждый день красивая!

Как и ожидалось, Гу Сяо, услышав это, рассмеялась гораздо более раскованно, чем Вэнь Ли.

— Маме нравится, когда ты, Ли Бао, говоришь правду, — Какая женщина не любит комплименты? А еще больше ей нравится, когда хвалит ребенок, ведь дети говорят правду.

Вэнь Ли, видя, как мама радостно смеется, тихо решил, что будет хвалить маму каждый день.

Мать и сын обменялись комплиментами, умылись и пошли к въезду в деревню ждать микроавтобус.

Утренний микроавтобус прибывал к въезду в деревню до половины седьмого, поэтому в это время на дороге было немного людей. У места остановки автобуса у въезда в деревню вообще никого не было видно, только несколько человек, рано вышедших на работу в поле, проходили мимо.

Как только наступило полседьмого, приехал автобус. Гу Сяо пропустила Вэнь Ли вперед, а у двери автобуса нагнулась, просунула руки под его подмышки и подняла ребенка в автобус.

Вэнь Ли пошевелил носом, сначала почувствовал какой-то аромат, а затем — нежные объятия мамы.

Его тело немного напряглось, но он еще не успел опомниться, как мама отпустила его.

В автобусе не было свободных мест. Микроавтобус вез почти половину волости, и хорошо, что он не был переполнен.

— Здесь есть маленький табурет, ребенок может сесть на него, а взрослым придется стоять, — Кондуктор достала маленький табурет и поставила его рядом для Вэнь Ли.

Вэнь Ли поспешно покачал головой: — Мама, я не сяду, ты сядь.

— Ты садись, мама постоит. Сяду, когда устану, — сказала Гу Сяо, одновременно доставая деньги за билеты.

Кондуктор тоже добавила: — Малыш, садись, скоро поедем, будь осторожен, не упади.

Вэнь Ли, услышав это, не стал медлить и сразу сел.

Автобус тронулся. Вэнь Ли послушно сидел на маленьком табурете, маленькими ручками обхватив ногу Гу Сяо, которая стояла рядом.

Время от времени он поднимал голову и спрашивал: — Мама, ты устала?

Дорога в деревне была неровной, смешанная из земли и камней, немного трясло, но сиденья в микроавтобусе были мягкими, так что сидеть было не так уж и неудобно.

Гу Сяо улыбнулась Вэнь Ли: — Мама не устала, ты сиди спокойно. — Подумав немного, она отдала ему свою кожаную сумку. — Но маме неудобно держать сумку. Ты поможешь маме ее подержать, хорошо?

— Хорошо, — Вэнь Ли был очень рад, что может что-то сделать для мамы.

Кондуктор, увидев это, засмеялась: — Твой сын такой послушный!

Гу Сяо была рада, что хвалят Вэнь Ли, и не стала скромничать, как другие родители, а щедро сказала: — Он очень послушный. Иногда мне даже хочется, чтобы он был поживее.

— Мама, что значит «поживее»? — с любопытством спросил Вэнь Ли. Он хотел узнать значение, чтобы стать более живым ребенком, каким его хотела видеть мама.

Гу Сяо: — … — Вэнь Ли действительно поставил ее в тупик. Но она быстро объяснила: — «Поживее» значит заводить больше друзей, хороших товарищей.

Вэнь Ли, услышав слова мамы, тяжело кивнул: — Мама, я буду заводить больше друзей, хороших товарищей. Он обязательно-обязательно станет живым ребенком, каким его хочет видеть мама, тогда мама, наверное, будет любить его всегда?

Гу Сяо посмотрела на его глаза, сияющие, как звезды, и с улыбкой погладила его по голове.

Хотя его волосы были немного длинными и грязными, Гу Сяо нисколько не брезговала.

Вчера Вэнь Ли тщательно вымылся с головы до ног, но голову не мыл.

Дома не было фена, а спать с мокрой головой вредно для здоровья, особенно для детей с ослабленным иммунитетом, у них чаще болит голова. Поэтому Гу Сяо не разрешила ему мыть голову. Она планировала сегодня, приехав в уездный город, отвести Вэнь Ли помыть голову и подстричься, а заодно и самой помыть голову.

Через полчаса они прибыли в уездный город. Гу Сяо отвела Вэнь Ли сначала позавтракать.

Рядом с автовокзалом было много мест, где можно было поесть. Даже рано утром закусочные уже были очень заняты.

В уездном городе было всего два автовокзала, Восточный и Южный, поэтому рядом с каждым автовокзалом рестораны процветали.

Гу Сяо, держа Вэнь Ли за руку, спросила: — Где ты хочешь позавтракать?

Утром у выхода с автовокзала было много людей. Вэнь Ли впервые видел так много людей и немного испугался. Он крепко держал маму за руку и шел за ней.

— Я… я не знаю. Я никогда здесь не ел. Я послушаю маму.

Гу Сяо подумала, что с ребенком лучше пойти в чистое место с местами для сидения: — Тогда пойдем есть маленькие булочки на пару там.

В 89-м году было много разных закусочных: цыфань, маленькие булочки на пару, тофу-пудинг, маленькие вонтоны и так далее.

Даже Гу Сяо, глядя на это, невольно почувствовала аппетит.

— Я послушаю маму, — Хотя Вэнь Ли немного боялся, его глаза тоже осматривались по сторонам.

Гу Сяо привела Вэнь Ли к закусочной. Перед прилавком стояло несколько человек, заказывая завтрак. Гу Сяо спросила Вэнь Ли: — Ли Бао, что ты хочешь съесть? Есть маленькие булочки на пару, маленькие вонтоны, цыфань, тофу-пудинг, дабин ютяо.

Вэнь Ли, услышав, как мама называет его Ли Бао, радостно улыбнулся.

— Я… я послушаю маму, — Он все еще не осмеливался заказывать сам, к тому же было так много всего, он не знал, что выбрать.

К тому же, он не знал, что из этого дорого, и боялся, что если он закажет что-то дорогое, у мамы не хватит денег.

Маленький Вэнь Ли не знал, что его мама — «богачка» с тысячей юаней на счету.

Гу Сяо, видя это, подумала, что сейчас утро, и лучше съесть что-то теплое для желудка и легкоусвояемое. Поэтому она сказала женщине, которая готовила вонтоны: — Хозяйка, одну порцию вонтонов, одну корзинку маленьких булочек на пару, одну порцию тофу-пудинга.

— И дайте мне еще одну маленькую миску.

Хозяйка радушно сказала: — Гости, садитесь внутри, я сейчас все принесу. — Говоря это, она обратилась к девушке рядом: — Одна порция вонтонов, одна корзинка маленьких булочек на пару, одна порция тофу-пудинга, одна маленькая миска.

Девушка рядом с ней, лет пятнадцати, улыбалась так же радушно, как и хозяйка. Она ловко положила уже сваренные маленькие вонтоны на тарелку, затем принесла маленькие булочки на пару, налила порцию тофу-пудинга, добавила пустую миску и все вместе поставила на поднос, который отнесла к столу Гу Сяо: — Гости, приятного аппетита.

— Спасибо, — сказала Гу Сяо.

Услышав слова Гу Сяо, девушка опешила. Она впервые слышала, чтобы клиент сказал «спасибо».

Раньше клиенты, приходившие завтракать, и так были невысокомерны, а кто бы стал говорить «спасибо»?

— Не за что.

Вэнь Ли, услышав, как мама сказала «спасибо», повторил за ней: — Спасибо.

Девушка похвалила: — Какой послушный младший братик!

Вэнь Ли уже один раз получил комплимент в автобусе, но теперь, когда его похвалила незнакомая девушка, он снова покраснел.

Гу Сяо разделила маленькие вонтоны на две части, переложив половину в пустую маленькую миску, и подвинула ее к Вэнь Ли: — Ли Бао, сначала съешь вонтоны, чтобы согреть желудок. Маленькие булочки на пару и тофу-пудинг тоже ешь сам.

Перед матерью и сыном стоял завтрак, который казался большим, но на самом деле его было немного.

В одной порции маленьких вонтонов было всего 12 штук, тесто тонкое, поэтому одной порции не хватило бы взрослому, не говоря уже о половине порции?

А в одной корзинке маленьких булочек на пару было восемь штук. Количество немалое, но они были очень маленькие. Гу Сяо могла съесть такую булочку за два укуса, и одна могла съесть целую корзинку.

— Мама, этот вонтон такой вкусный! — Вонтоны были очень маленькие, Вэнь Ли мог съесть один за раз. Он впервые ел такие вкусные вонтоны, они были такими же вкусными, как мясные булочки.

— Ешь медленно. Есть еще маленькие булочки на пару и тофу-пудинг, они тоже очень вкусные, — сказала Гу Сяо. — Но не переедай. В будущем мы будем жить в уездном городе и сможем есть это каждый день.

— Хорошо, — Вэнь Ли не смел и мечтать о том, чтобы есть это каждый день. Ему было достаточно счастья, что он может есть это сегодня.

Съев один маленький вонтон, Вэнь Ли взял палочками маленькую булочку на пару.

Хотя Вэнь Ли был маленьким, он очень хорошо пользовался палочками.

Он откусил кусочек маленькой булочки на пару, прокусив тесто, и увидел, как вытекает бульон. Он поспешно облизнул его языком.

В отличие от его маленьких осторожных укусов, Гу Сяо ела большими кусками. Маленькие булочки на пару нужно есть целиком, только тогда вкус будет по-настоящему хорош.

Однако она не могла съесть целиком за один укус, поэтому ела за два.

Вэнь Ли, глядя, как ест мама, тоже стал подражать ей. Он широко открыл рот и откусил большой кусок.

Затем он закрыл глаза. Как вкусно! Он почувствовал себя очень счастливым.

Оказывается, мясные булочки вкуснее, когда ешь их большими кусками.

К тому времени, как мать и сын закончили завтракать, было почти восемь часов. Гу Сяо ела только до семидесяти процентов сытости, но Вэнь Ли сегодня наелся так, что у него выпирал животик.

Он немного покраснел и потер свой маленький животик. Он переел.

Позавтракав, мать и сын пришли к домовладелице.

Домовладелицу звали Юй Фан. Поскольку у нее был маленький магазин, она вставала довольно рано.

Юй Фан сидела у магазина и ждала Гу Сяо. Увидев, что Гу Сяо пришла с маленьким мальчиком, ее глаза засияли. На ее обычно немного безразличном лице редко можно было увидеть улыбку.

— Сестренка пришла, это твой сын?

Вэнь Ли немного смутился и спрятался за маму.

Гу Сяо легонько похлопала его по плечу: — Это тетушка, мы будем снимать дом у тетушки… Сестра Юй, это мой сын, его зовут Вэнь Ли.

Юй Фан сказала: — Заходите, заходите, — Юй Фан взяла из-под прилавка магазина горсть конфет «Большой белый кролик», штук пять-шесть, и сунула их в руку Вэнь Ли. — Малыш, возьми конфеты.

Вэнь Ли не осмелился взять и посмотрел на маму. Увидев, что мама кивнула, он протянул руку, взял конфеты и детским голоском сказал: — Спасибо, тетушка.

Далее Юй Фан и Гу Сяо приступили к составлению договора. Но поскольку сестры Ян не было, они сначала составили договор, а потом собирались найти сестру Ян, чтобы она стала свидетелем.

Гу Сяо заплатила квартальную арендную плату в размере 45 юаней и залог в размере 100 юаней. Ее кошелек опустел.

Она спросила Юй Фан: — Сестра Юй, я хотела бы спросить, есть ли здесь кто-нибудь, кто помогает с уборкой, и кто может помочь с перевозкой багажа?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение