Заговор

Хотя Ли Шан и выложила все начистоту, княгиня Хань все равно отругала ее, и служанка затаила обиду.

Несколько дней спустя она снова тайно встретилась со Вторым Князем. Они лежали вместе, и Второй Князь, заметив ее угрюмый вид, спросил:

— Моя красавица, разве этот инцидент не исчерпан? Княгиня Яха нас здесь точно не найдет.

Ли Шан посмотрела на Второго Князя прекрасными глазами, и по ее щекам покатились слезы.

— Меня огорчает не княгиня Яха, а наша княгиня Хань. Она ругала меня все утро, я ее ненавижу!

Второй Князь нежно погладил ее шелковистые черные волосы.

— Мне эта княгиня Хань тоже давно не нравится, — сказал он. — Строит из себя недотрогу. Давно ищу повод проучить ее!

На лице Ли Шан появилась хитрая улыбка.

— У меня есть план, как тебе заполучить ее!

Второй Князь тут же заинтересовался.

— Скорее рассказывай!

— Я заманю княгиню Хань в это место, а здесь будешь только ты. Что бы она ни кричала, никто не услышит.

Второй Князь все еще колебался.

— Это нехорошо. Если она потом расскажет об этом, меня накажет отец.

Ли Шан улыбнулась.

— Когда дело будет сделано, она не посмеет рассказать об этом позоре. Если же она все-таки решится, то пострадает не только ты, но и она, причем гораздо сильнее.

Второй Князь перестал сомневаться. Он легонько щелкнул Ли Шан по носу, и они, обменявшись улыбками, крепко обнялись.

В пустом старом доме раздавался их смех.

Юэ Лю вышла с большой корзиной грязного белья. В покоях осталась только княгиня Хань, которая сидела в кресле и читала книгу. В этот момент вбежала Ли Шан с встревоженным видом.

— Ли Шан, почему ты так торопишься? Что случилось? — удивленно спросила княгиня Хань.

— Беда, княгиня! Ваша любимая кошка убежала! Она побежала в ту сторону! — Ли Шан указала на юго-восток.

— Почему она туда побежала? — спросила княгиня Хань.

— Она увидела кота и побежала за ним. Пожалуйста, пойдемте со мной, княгиня! Боюсь, одна я ее не поймаю!

Княгиня Хань знала, что в том направлении, куда указала Ли Шан, находится старый заброшенный дом. Он давно пустовал, и туда почти никто не ходил. Иногда она видела там бродячих кошек.

Княгиня Хань не хотела, чтобы ее любимица связалась с бездомными котами, поэтому она тут же встала и побежала вместе с Ли Шан к старому дому.

Юэ Лю, которая как раз возвращалась, увидела, как княгиня Хань, которая почти никогда не выходила из своих покоев, куда-то спешит вместе с Ли Шан. Ей стало любопытно.

Она незаметно последовала за ними и дошла до старого дома. Перед тем как войти, Ли Шан осторожно огляделась по сторонам, убедившись, что никого нет, и только потом вошла внутрь.

Юэ Лю почувствовала, что здесь что-то не так. Когда она собиралась выйти из-за дерева, в одном из окон старого дома показался человек. Это был Второй Князь Лю Фэн.

Почему-то каждый раз, когда Юэ Лю видела Лю Фэна, ее сердце начинало биться чаще. От него исходила какая-то опасность. Она хотела ворваться внутрь и рассказать обо всем княгине Хань, но та уже вошла в дом. Даже если бы Юэ Лю закричала, было бы уже поздно. А если бы она ворвалась туда, то сама оказалась бы втянута в это дело.

Вскоре Ли Шан выбежала и встала у входа, словно караулила.

Юэ Лю, охваченная страхом и тревогой, вдруг вспомнила о княгине Яха.

Она быстро спряталась за дерево и побежала к резиденции княгини Яха.

Добежав до двора, она увидела княгиню Яха, которая любовалась цветами в сопровождении двух служанок. Заметив стремительно приближающуюся Юэ Лю, княгиня Яха нахмурилась.

Но Юэ Лю было не до настроения княгини Яха. Она выпалила:

— Княгиня Яха, случилось ужасное!

— Что случилось? Говори! — холодно усмехнулась княгиня Яха.

— Я только что видела, как Второго Князя снова схватила та женщина-убийца! Они в старом заброшенном доме в усадьбе!

Юэ Лю была умна и не стала упоминать о княгине Хань, потому что знала: если рассказать о Лю Фэне и княгине Хань, княгиня Яха, чтобы сохранить лицо, может и не пойти проверять. Поэтому она использовала историю с покушением, чтобы заставить княгиню Яха привести туда людей.

Княгиня Яха поверила ей и тут же бросилась к старому дому вместе со слугами и стражниками.

Издалека княгиня Яха увидела Ли Шан, которая стояла у входа во двор. Заметив приближающуюся княгиню Яха и ее свиту, Ли Шан бросилась внутрь.

Княгиня Яха приказала стражникам схватить Ли Шан. На лице служанки был написан ужас.

Не теряя времени на допрос, княгиня Яха ворвалась в старый дом. Следуя за доносившимися изнутри криками, она быстро подошла к одной из комнат и распахнула дверь. Комната была обставлена с изысканным вкусом: стол, кровать, одеяла, украшения — все было на месте. Казалось, здесь кто-то живет.

Но еще больше княгиню Яха поразило то, что ее муж, Лю Фэн, держал княгиню Хань за запястья. Волосы княгини Хань были растрепаны, она лежала на кровати и отчаянно сопротивлялась. Ее одежда была порвана.

Лю Фэн, увидев ворвавшихся в комнату людей, застыл на месте, не зная, что делать.

Княгиня Хань воспользовалась моментом, вырвалась из рук Лю Фэна, схватила с кровати одеяло, чтобы прикрыть себя, и начала поправлять одежду.

Княгиня Хань бросила благодарный взгляд на Юэ Лю, которая стояла у двери. Она поняла, что княгиню Яха привела сюда именно Юэ Лю.

Лицо княгини Яха позеленело от ярости. Ее злило не то, что Лю Фэн заигрывает с женщинами, а то, что объектом его внимания стала княгиня Хань, и это видели так много людей. Это могло серьезно подорвать ее положение в усадьбе и навлечь на нее гнев князя.

— Пойдем домой! Нам нужно поговорить! — гневно обратилась она к Лю Фэну.

Лю Фэн бросил взгляд на собравшихся и пошел вслед за княгиней Яха. Перед уходом они оба посмотрели на Юэ Лю.

В комнате остались только княгиня Хань и Юэ Лю. Юэ Лю помогла княгине Хань вернуться в ее покои.

— Хорошо, что ты вовремя пришла, — с благодарностью сказала княгиня Хань. — Иначе я не знаю, что бы делала! Ты поступила правильно, но, боюсь, это еще не конец.

— Что вы имеете в виду? — спросила Юэ Лю.

— Столько людей видели, что произошло. Об этом обязательно доложат князю. Боюсь, чтобы спасти свою репутацию, они попытаются свалить всю вину на меня. Мы должны придумать, как защитить себя, пока не поздно!

Княгиня Хань огляделась по сторонам.

— Ты не видела Ли Шан?

— Нет, — покачала головой Юэ Лю. — Когда мы вошли в дом, ее схватили люди княгини Яха. Наверное, ее отвели в ее резиденцию.

Княгиня Хань холодно усмехнулась.

— Хм, не ожидала, что эта девчонка посмеет так поступить — сговориться с Лю Фэном и подставить меня!

В этот момент вошел старый управляющий и почтительно обратился к княгине Хань:

— Княгиня Хань, князь просит вас пройти в зал совета.

Княгиня Хань и Юэ Лю поняли, что час расплаты настал. Они последовали за управляющим в зал совета. Войдя, они увидели ярко освещенный зал. Старинные светильники горели ярким пламенем. По обе стороны зала стояли воины с оружием в руках. Их взгляды, словно у волков, были устремлены на всех присутствующих.

Лю Фэн, княгиня Яха и Ли Шан уже стояли в центре зала. На троне, украшенном золотом, жемчугом и агатом, сидел мужчина средних лет с властным выражением лица и проницательным взглядом. Он был одет в шелковые одежды, которые носили только императоры. Юэ Лю почувствовала исходящую от него мощную ауру.

Хотя она уже некоторое время работала в усадьбе, ей редко доводилось видеть князя, а если и доводилось, то издалека. Сейчас она впервые видела его так близко.

Мужчина средних лет с короткой бородой, сидевший на троне, был князем Лю Таном. Он был не только силен, но и умен. Его взгляд скользнул по всем присутствующим.

— Все в сборе, — произнес он непререкаемым тоном. — Расскажите, что произошло.

Княгиня Хань знала, что в такой ситуации нужно говорить первой, чтобы успеть все объяснить. Но как только она сделала шаг вперед, княгиня Яха опередила ее.

— Князь, — громко сказала она, — княгиня Хань пыталась соблазнить моего мужа! Прошу вас, накажите ее!

После этих слов все взгляды обратились на княгиню Хань. Но та сохраняла спокойствие, на ее лице не дрогнул ни один мускул.

Она грациозно сделала два шага вперед и, посмотрев на князя, сказала:

— Князь, меня обманом заманили в то место. Там я встретила Второго Князя, и он вел себя неподобающе!

Второй Князь фыркнул и, посмотрев на князя, уверенно улыбнулся. Ли Шан, стоявшая рядом, тоже с улыбкой смотрела на княгиню Хань и Юэ Лю.

Продолжение следует.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение