Верни украденное

На вечерней улице оборванный, худой мужчина расталкивал прохожих и мчался вперед. За ним гнались шесть крепких головорезов из игорного дома, сжимая в руках дубинки и ножи. Стиснув зубы, они яростно кричали вслед беглецу.

Ноги мужчины, словно смазанные маслом, петляли в толпе. Под грязными ногтями виднелась черная кайма, а в кулаке он крепко сжимал слиток серебра, видневшийся между пальцами.

Внезапно дорогу ему преградили трое мужчин. Худощавый вор попытался проскользнуть между ними, незаметно протянув руку к карману одного из них. Но не успел он коснуться груди, как получил сильный удар ногой. Мужчина отлетел назад и упал на землю, выронив золото и серебро, которые рассыпались вокруг.

Прохожие, увидев происходящее, поспешно отступили в стороны. Схватившись за грудь, мужчина корчился от боли на земле, не в силах подняться. Шестеро преследователей тут же подбежали, и один из них быстро собрал рассыпанное серебро.

Вскоре подоспел и грузный хозяин игорного дома. Он бросил взгляд на корчившегося на земле вора, а затем перевел глаза на троих мужчин перед ним и замер от испуга.

Увидев стоявшего в центре элегантного юношу с шелковистыми волосами и бровями, изогнутыми, как полумесяц, он тут же упал на колени и, кланяясь до земли, почтительно произнес:

— Простолюдин Юй Да приветствует младшего князя Лю Си! Прошу простить моих людей, если они чем-то оскорбили вас.

Этим холодным красавцем был Лю Си, третий сын князя Лю Тана. Он как раз ехал по делам из города и случайно оказался свидетелем этой сцены.

Проницательный взгляд Лю Си упал на маленькую золотую брошь, лежавшую на земле. Эта вещица показалась ему знакомой.

— Встань. Что здесь произошло? — спросил он.

Юй Да поднялся и ответил:

— Этот проклятый вор украл мои деньги, пока я не видел. Сегодня я непременно переломаю ему ноги, чтобы он запомнил урок.

Лю Си взглянул на вора и холодно произнес:

— Если каждый будет поступать, как ты, зачем тогда нужны чиновники?

Юй Да понял намек Лю Си и тут же приказал своим людям отвести пойманного вора в управу.

— Откуда у тебя эта брошь? — спросил Лю Си.

Юй Да вздрогнул и посмотрел на маленькую брошь в своей руке.

— Ее принес один игрок на обмен. Если младший князь не побрезгует, я подарю ее вам.

Он протянул брошь Лю Си. Тот взял ее, некоторое время рассматривал, а затем велел своему телохранителю дать Юй Да три ляна серебра и уехал.

В ночном небе сияло бесчисленное множество звезд, словно песчинок на морском берегу. Говорят, каждая звезда на небе представляет одного человека. Падающая звезда прочертила небо и исчезла. Юэ Лю, прислонившись к подоконнику, смотрела на угасшую звезду, и ее глаза наполнились слезами.

— Юэ Лю, опять витаешь в облаках! — В тусклом свете лампы Ли Шан сидела на стуле и любовалась новым украшением для волос.

Юэ Лю обернулась и вошла в комнату. Ее тонкие белые пальцы взяли со стола новое украшение Ли Шан.

— Сестра, какие красивые украшения ты купила! Наверное, они очень хорошо смотрятся.

Ли Шан с гордой улыбкой спросила:

— Хочешь? Я подарю тебе одно.

Юэ Лю покачала головой и улыбнулась:

— Мне они ни к чему. В усадьбе многим слугам нравится сестра, а на меня никто и не смотрит. Зачем мне носить украшения?

— Это они слепые! Ты ничуть не хуже меня. Посмотри на свою фигурку, у сестры слюнки текут.

Из их комнаты доносился смех. Наступила глубокая ночь, огни в княжеской усадьбе погасли, и все погрузились в сон.

На следующий день, когда Юэ Лю занималась своими обычными делами, старый управляющий позвал ее во двор княгини Яха. Благородная и красивая княгиня стояла у клумбы и любовалась пионами. Ли Шан и личная служанка княгини стояли рядом.

Княгиня Яха холодно посмотрела на Юэ Лю, в ее глазах мелькнула жестокость.

— Отдай вещь! — уверенно произнесла она.

Сердце Юэ Лю забилось быстрее. Хотя она не знала, что происходит, она чувствовала, что ничего хорошего ждать не приходится.

— Княгиня Яха, служанка не понимает, что нужно отдать? — почтительно спросила она.

Старый управляющий, приведший Юэ Лю, услышав ее ответ, забеспокоился и поспешно вмешался:

— Какая же ты глупая! Если ты нашла брошь княгини Яха, скорее отдай ее. Неужели забыла?

Услышав напоминание управляющего, Юэ Лю все поняла и торопливо объяснила княгине Яха:

— Вчера во время стирки я действительно нашла брошь, но я уже передала ее Ли Шан, чтобы она вернула вам, княгиня.

Стоявший рядом старый управляющий вздохнул и покачал головой. На лице княгини Яха появилось гневное выражение. Она приказала двум своим личным служанкам:

— Дайте ей пощечину.

Увидев, что служанки идут к ней, Юэ Лю быстро посмотрела на Ли Шан:

— Сестра Ли Шан, где брошь, которую я вчера просила тебя вернуть княгине Яха?

Ли Шан отвела взгляд, не смея смотреть Юэ Лю в глаза.

— Я ничего не получала. Ты мне ничего не давала! — ответила она.

Юэ Лю не понимала, почему Ли Шан не вернула брошь княгине Яха. Но то, что она отказалась признаться и свалила вину на нее, потрясло и ранило девушку до глубины души. К горлу подступил комок.

Две служанки подошли к Юэ Лю. Одна из них замахнулась, чтобы ударить ее по лицу. Старый управляющий остановил ее и обратился к княгине Яха:

— Юэ Лю — служанка княгини Хань. Возможно, не стоит ее наказывать здесь? Может, лучше передать ее княгине Хань?

Княгиня Яха бросила цветок на землю и гневно воскликнула:

— Неужели я должна спрашивать у нее разрешения, чтобы что-то сделать? Бейте!

Служанка, услышав приказ, снова замахнулась, собираясь со всей силы ударить Юэ Лю по ее нежному лицу. Юэ Лю не смела уклониться и лишь напряженно зажмурилась, готовясь к наказанию. Но в этот момент позади нее появилась высокая фигура, и сильная рука остановила удар.

Юэ Лю украдкой взглянула вверх. Высокий, властный красавец защищал ее своей широкой и теплой грудью. Они снова встретились, и снова так близко, что она могла ясно ощутить легкий аромат, исходящий от него.

Княгиня Яха тоже была слегка удивлена внезапным появлением юноши.

— Младший князь Лю Си, какими судьбами вы сегодня в моем скромном дворе? Ваше появление без предупреждения — большое неуважение ко мне. Если об этом узнает ваш второй брат, боюсь, будет трудно объяснить.

Княгиня Яха сделала вид, что сердится на Лю Си, которым втайне восхищалась, но ее голос стал нежным, как вода, совершенно не похожим на прежний.

Лю Си понимал, что его внезапное появление во дворе княгини Яха было неуместным.

— Прошу прощения, княгиня Яха, я слишком торопился и не доложил о своем приходе, — извинился он.

— Зачем вы пришли, младший князь? — продолжала допытываться княгиня Яха. — Уж не меня ли навестить?

Княгиня Яха кокетничала с младшим князем, но Лю Си оставался совершенно равнодушен. Он достал из кармана маленькую золотую брошь.

— Я нашел это на дороге. Пришел вернуть вам.

Юэ Лю смотрела на Лю Си, как на своего ангела. Сердце девушки, только познающее любовь, было полностью отдано этому мужчине.

Продолжение следует.

Дальше будет еще интереснее, следите за обновлениями!

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение