Глава 16. Птица, которая высовывается, получает пулю

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На нефритовом лице появилась лёгкая рябь, а в глазах углубилось веселье. Он неспешно произнёс: — Дай'эр, ты правда не можешь догадаться?

Цяньдай махнула рукой: — Не могу.

— Тогда старший брат по-доброму напомнит Дай'эр, — Мужун Ичэнь моргнул глазами, чистыми, как родник.

Затем, под пристальным взглядом Цяньдай, полной любопытства, он неторопливо произнёс: — Вечером Дай'эр отправится со старшим братом во Двор Кленового Леса.

Цяньдай моргала и моргала. Она это знала, а что дальше?

Что ещё?

Мужун Ичэнь поднял руку и отбросил назад бокал, который ранее забрал у Цяньдай. Он неторопливо взял свою чашку, сделал глоток, а затем медленно поднял глаза, глядя на Цяньдай, которая всё ещё с недоумением смотрела на него. Его взгляд слегка дрогнул, и он невинно моргнул: — Разве старший брат сказал что-то неясно?

Цяньдай опешила. Разве он сказал что-то неясно?

Что он сказал?

Что она едет во Двор Кленового Леса? Она это давно знала! Она хотела знать, что ещё нужно будет делать потом! Цяньдай тут же растерялась и нахмурилась: — А потом?

— А потом? — Мужун Ичэнь моргнул. — Что ещё потом?

Затем он протянул руку и потрогал лоб Цяньдай, делая вид, что недоумевает: — Жара нет?

Цяньдай опешила, а затем раздался шлепок: она отбила руку Мужун Ичэня от своего лба и сквозь стиснутые зубы произнесла: — Мужун Ичэнь!

Теперь она даже старшим братом его называть не хотела.

Этот человек был поистине отвратителен, он просто крутил её вокруг пальца!

И она, глупая, даже не поняла этого, попавшись в ловушку.

Глядя на её покрасневшее милое личико и прекрасные глаза, словно из них вот-вот вырвется огонь, Мужун Ичэнь неторопливо отвёл руку, словно не замечая ярко-красного отпечатка ладони, оставленного сильным ударом.

Его взгляд слегка дрогнул, и он невинным тоном произнёс: — Старший брат может не обращать внимания на то, что Дай'эр называет меня по имени. В конце концов, я старший брат Дай'эр.

Говоря это, он выглядел ещё более невинным: — Но... старший брат действительно не понимает, почему Дай'эр сердится.

...Человек перед ней выглядел совершенно недоумевающим, а растерянность в его глазах, чистых, как родник, безмолвно кричала о его невинности.

Уголки губ Цяньдай сильно дёрнулись несколько раз. Почему она сердится?

Разве он не знает лучше всех?

Она была уверена и знала наверняка, что он делает это нарочно, но ему хватало наглости говорить, что он не понимает, даже не покраснев и не изменившись в лице.

Терпи, терпи, Цяньдай изо всех сил сдерживала порыв растоптать это невинное лицо перед собой, постоянно напоминая себе, что нельзя терять свою честь из-за этого малявки с извращённым чувством юмора.

К тому же здесь так много людей, нельзя же устраивать представление на публике. Она снова и снова убеждала себя, что у неё будет много возможностей разобраться с ним позже, главное — не поддаваться импульсу!

Возможно, самовнушение возымело хоть какое-то действие, и сердце Цяньдай постепенно успокоилось, но... это было слишком унизительно!

Цяньдай злобно метнула взгляд на Мужун Ичэня, а затем сердито отвернулась: «Если я ещё раз тебе поверю, то я свинья!»

— Дай'эр, что случилось? — В этот момент Мужун Налань, сидящий во главе стола, наконец заговорил.

На самом деле, ещё когда Цяньдай ударила Мужун Ичэня, многие уже заметили этих двоих, просто их статус не позволял им заговорить.

В этот момент Мужун Налань озвучил мысли большинства.

Цяньдай опешила. В порыве гнева она забыла обратить внимание на окружающих, так что даже целая куча завистливых взглядов, прикованных к ней, была ею проигнорирована. Она и так знала, почему эти взгляды были на ней — что ещё, кроме нежелательных поклонников Мужун Ичэня?

Она невольно дёрнула уголком рта: «Это всё Мужун Ичэнь виноват!» — эта мысль тут же промелькнула в голове Цяньдай, и одновременно в её мозгу быстро пронеслось несколько отрывков.

Её выражение лица застыло, а затем стало растерянным.

Мужун Налань, долго не слышавший ответа от Цяньдай, недоумевал: — Дай'эр?

Цяньдай тут же пришла в себя, и в её сердце промелькнуло удивление. Почему ей казалось, что она где-то уже слышала эту фразу, и у неё возникло чувство дежавю? Это воспоминания прежней владелицы тела?

В момент её оцепенения Мужун Ичэнь заметил её странность, и в его глазах быстро промелькнула эмоция. Глядя на недоумевающих людей, он наконец повернулся к Мужун Наланю, сидящему во главе стола, и мягко произнёс: — Дай'эр сказала, что ей нездоровится, поэтому я помог ей осмотреться.

— Хм? Дай'эр нездоровится? — Мужун Налань был немного удивлён. — Что случилось?

— У Дай'эр просто осложнения, вызванные потерей памяти, ничего страшного, — Мужун Ичэнь продолжал говорить безразличным тоном.

В этот момент Цяньдай только что очнулась от своих мыслей. Услышав слова Мужун Ичэня, она невольно дёрнула уголком рта, молча взглянула на него, бросив взгляд, полный вопроса: «Ты думаешь, так врать, глядя в глаза, это хорошо?»

Мужун Ичэнь приподнял бровь и слегка моргнул. Цяньдай потеряла дар речи, отвернулась в сторону.

Она боялась, что только что подавленные эмоции снова вырвутся наружу.

Мужун Налань собирался заговорить, когда одна из женщин внизу, увидев их двоих, вдруг кислым тоном произнесла: — Старший принц защищает принцессу? Многие из нас видели, как она ударила вас.

Да, многие видели это своими глазами.

Когда одна заговорила, другие, из зависти или по непонятным причинам, начали ей вторить.

В глазах Мужун Наланя появилось недовольство. Он прекрасно видел, что эти люди нападают на Цяньдай, и втайне сожалел, что, недоумевая из-за их действий, бездумно задал вопрос.

Выражение лица Мужун Ичэня не изменилось. Услышав слова той женщины, он даже не поднял век, и холодным тоном произнёс: — Дай'эр — младшая сестра этого принца. Нет ничего неправильного в том, что я её защищаю. Но почему пятая госпожа Су так спешит выскочить и указать на ошибки принцессы? Какова ваша цель? Или вы хотите сказать, что этот принц обманывает вас?

Услышав слова Мужун Ичэня, милое личико пятой госпожи Су побледнело. Она вдруг пожалела, что в порыве эмоций стала той самой "высунувшейся птицей". Даже будучи глупой, она поняла, что её просто использовали как пешку. Изначально она была недовольна лишь отношением старшего принца к Цяньдай, но в конце концов, они всего лишь брат и сестра, и это никак не затрагивало её интересов.

Но Цяньдай действительно угрожала некоторым людям, и она сама только что выскочила в порыве гнева, поддавшись на её подстрекательство.

Подумав об этом, лицо пятой госпожи Су стало меняться, как палитра, то чернея, то белея.

Её взгляд тут же с ненавистью метнулся в сторону Су Ци. «Это всё из-за этой подлой женщины, как она посмела меня подставить!»

Мужун Ичэнь, долго не слышавший ответа, слегка приподнял один глаз и безразличным взглядом посмотрел на пятую госпожу Су: — Пятая госпожа Су, можете ли вы рассказать о своих мыслях сейчас?

Сердце пятой госпожи Су дрогнуло. Раньше она всегда надеялась, что однажды он взглянет на неё, но когда этот день настал, она не могла не пожалеть об этом. Этот взгляд был безмятежен, но в нём таилась сила, проникающая в сердца людей. Она почувствовала, будто её внутренний мир вскрыли, и вся её грязь была выставлена на всеобщее обозрение, заставляя её невольно чувствовать себя ничтожной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Птица, которая высовывается, получает пулю

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение