Семейный банкет

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда наступила ночь, Цяньдай в светло-зелёном платье, сопровождаемая Лин'эр, вовремя прибыла во Дворец Чаоян. На ней была причёска с кисточками, а в волосах по диагонали красовалась золотая филигранная шпилька-буяо с инкрустацией рубинами и бирюзой в виде двух фениксов. Её изящное лицо было холодным, но не лишённым лёгкости, спокойным, но не лишённым изящества.

Глядя на приближающуюся издалека фигуру, Мужун Налань на мгновение погрузился в задумчивость. Сквозь неё он словно видел ту женщину, похожую на орхидею в уединённой долине; когда-то и она так же спокойно шла к нему... Увы... Прошлое не вернуть.

Видя приближающееся юное лицо, Мужун Налань молча подавил свои эмоции, взял бокал и осушил его. — Цяньдай пришла, — тихо сказал Мужун Налань, его смех был слегка приглушённым.

Цяньдай заметила выражение лица Мужун Наланя и, вероятно, поняла причину. Скорее всего, он вспомнил свою биологическую мать, пропавшую тринадцать лет назад, которая была императрицей Мужун Наланя.

— Приветствую, отец-император, — Цяньдай слегка поклонилась, но не успела закончить поклон, как Мужун Налань махнул рукой, прерывая её. — Сегодня семейный банкет, Цяньдай, не нужно соблюдать эти формальности. — Цяньдай лишь на мгновение замерла, а затем выпрямилась. На самом деле, у неё не было привычки постоянно кланяться всем, но сейчас ей приходилось следовать местным обычаям.

— Иди, сядь рядом с отцом-императором. Думаю, твой старший брат и остальные скоро прибудут, подождём их, — улыбнулся Мужун Налань.

Как только Мужун Налань заговорил, Цяньдай обнаружила, что в пустом Дворце Чаоян остались только они вдвоём с Мужун Наланем.

— Старший брат и остальные ещё не пришли? — Цяньдай была немного удивлена. Обычно нет такого правила, чтобы император ждал своих сыновей. С древних времён и до наших дней мало кто осмеливался заставлять своего отца ждать, тем более если этот отец — правитель целой страны.

Цяньдай молча наблюдала, как Мужун Налань привычно наливает себе вино. Вероятно, это происходило не в первый и не во второй раз. Цяньдай была озадачена: её отец-император, будучи правителем страны, в частной жизни совершенно не держался как император и беззаботно ждал своих сыновей на семейный банкет. В этот момент Цяньдай по-настоящему почувствовала, что не может его понять.

Мужун Налань не обратил внимания на удивление Цяньдай. — Твои трое старших братьев не отличаются хорошим нравом. Если они будут тебя задирать, не обращай внимания. — Цяньдай на мгновение замерла, затем кивнула. — Цяньдай поняла.

Вскоре вошли трое человек.

Все трое были несравненными красавцами. Наследник Князя Юга Ян Цзиньчэнь, хоть и был красив, не мог сравниться с ними и вполовину их величия. Во главе шёл человек в белых одеждах, его фигура была изящной и благородной, а лицо — чистым и утончённым, словно у истинного бессмертного, не затронутого мирской суетой. Он двигался неспешной походкой, без спешки продвигаясь вперёд, словно благоприятное облако, спускающееся с девяти небес, внушая благоговейный трепет.

Слева от него стоял человек в зелёных одеждах, чистый и парящий. Хотя он не был столь же возвышен, как тот, кто шёл впереди, он всё равно был недосягаем для других. На его красивом лице играла лёгкая улыбка, а его мягкость и элегантность заставляли чувствовать себя, словно под весенним ветерком.

А мужчина в тёмных одеждах справа был немного моложе, его изящное и красивое лицо также отличалось редкой утончённостью, но в юности ещё проглядывала лёгкая безрассудность.

Цяньдай опустила веки. Все трое были выдающимися личностями, особенно тот, кто шёл впереди; одного взгляда на него было достаточно, чтобы почувствовать себя ничтожным. И всё же такой человек был её старшим братом.

Нетрудно представить, сколько людей, помимо неё самой, чувствовали бы себя неловко из-за её репутации «принцессы борделя».

Однако это не было проблемой, о которой ей стоило беспокоиться. Сколько бы мнений ни было у мира, они в конечном итоге не касались её. Она просто хотела жить хорошо.

Она медленно встала, ожидая их, но Мужун Налань по-прежнему сидел неподвижно. Видя, как трое мужчин безразлично усаживаются, не глядя на неё, Цяньдай тоже медленно села, её лицо было спокойным, без малейшего намёка на смущение.

Мужун Налань видел всё это, но ничего не сказал. Он повернулся и указал на мужчину в белых одеждах. — Это твой старший брат, Мужун Ичэнь.

Значит, это и есть старший брат. Действительно, имя соответствовало человеку: чистый и парящий. Цяньдай опустила голову и позвала: — Старший брат. — Но ответа не последовало.

Цяньдай не чувствовала разочарования. В конце концов, человек перед ней был подобен яркому солнцу на горизонте — желанному, но недосягаемому. Если бы он действительно ответил, это, вероятно, было бы странно.

Мужун Налань равнодушно взглянул на Цяньдай, видя, что она не обращает внимания, и указал на мужчину в зелёных одеждах, который с улыбкой смотрел на неё. — Это твой второй брат, Мужун Е. — Второй брат, — позвала Цяньдай. Хотя этот второй брат улыбался, его улыбка не достигала глаз, что ясно показывало, что он не искренне её принимает.

Мужун Е лишь слегка кивнул в ответ.

— А это твой третий брат, Мужун Фэйюй, — сказал Мужун Налань.

— Третий брат. — Хм. — Мужчина в тёмных одеждах холодно фыркнул. Он никак не мог понять, почему его отец-император захотел, чтобы эта сестра, с плохой репутацией и с которой он не был знаком, присутствовала на этом семейном банкете.

Он недовольно отвернулся. Если бы не старший брат, он бы и не подумал приходить на встречу с этой сестрой. И кто знает, что нашло на старшего брата, что он согласился на присутствие этой женщины.

Этот холодный фырканье был довольно громким, и Мужун Налань, очевидно, тоже его услышал. Он недовольно взглянул на своего младшего сына. — Мужун Фэйюй, она твоя сестра. — Даже если ты недоволен, не нужно так явно это показывать.

Мужун Налань был немного разгневан. Мужун Фэйюй взглянул на своего отца-императора, и его недовольство было очевидным, но человек перед ним был всё же его отцом, и он не мог ослушаться. Ему оставалось лишь подавить своё недовольство и безразлично сказать: — Сын понял. — При этом он несколько раз недовольно взглянул на Цяньдай.

Цяньдай не обращала внимания. По её мнению, этот третий брат больше походил на ребёнка, чем она сама. И это было логично: в прошлой жизни ей было двадцать пять, и её душа была взрослой, а он, судя по всему, был настоящим четырнадцатилетним подростком, который в современном мире ещё не достиг бы совершеннолетия. Разве это не ребёнок?

При этой мысли настроение Цяньдай внезапно необъяснимо улучшилось. Здесь, кроме Мужун Наланя, который был постарше, Мужун Ичэню было всего восемнадцать, а Мужун Е — шестнадцать. По продолжительности жизни она действительно должна была считаться их старшей сестрой. Так что... зачем старшей сестре соревноваться с кучкой надменных младших братьев?

Её настроение сразу же улучшилось. Она перестала обращать внимание на выражения лиц троих, спокойно попивая свой чай. Полное безмятежность.

Между четырьмя мужчинами в зале, казалось, витали лёгкие эмоции.

— Ладно, давайте начинать банкет, — махнул рукой Мужун Налань, желая нарушить эту странную атмосферу. Что это такое, когда все погружены в свои эмоции и молчат? Это было слишком необычно.

Вскоре банкет начался, но странная атмосфера так и не рассеялась. У Мужун Наланя заболела голова: все были словно немые. Он на несколько мгновений задумался, но его эмоции не сильно изменились. Он лишь беспомощно взял вино и стал пить, больше не обращая внимания на эту странную четвёрку братьев и сестёр.

Без Мужун Наланя, который пытался сгладить углы, атмосфера за столом внезапно необъяснимо улучшилась. Хотя каждый по-прежнему занимался своим делом, между ними возникла странная гармония.

Хотя Мужун Е и Мужун Фэйюй время от времени поглядывали на эту новоявленную сестру, для Цяньдай их взгляды не создавали никакого давления. В результате она стала самым расслабленным и довольным человеком за столом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Семейный банкет

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение