Ань Юань проснулась, когда уже стемнело. Она так устала, что пропустила обед. Принцесса поморгала, пытаясь окончательно прогнать сон.
Внезапно она заметила в комнате человека и вздрогнула. Но, увидев, что это Суй Чжаочэн, успокоилась.
Ань Юань только приехала в Дали и еще не успела привыкнуть к новому месту. Проснуться и увидеть кого-то в своих покоях было немного странно.
Суй Чжаочэн сидел к ней спиной. Ань Юань видела только его широкую, крепкую спину. Неудивительно, что его называют богом войны. Один его вид внушал уважение.
Ань Юань задумалась. Неужели уже время ложиться спать? Но ведь Суй Чжаочэн сказал, что не будет спать в ее комнате. Может, он пришел позвать ее на ужин?
Ань Юань потерла глаза и села на кровати. Суй Чжаочэн услышал ее и обернулся, с улыбкой спросив: — Проснулась?
— Да… — Ань Юань опустила голову, не решаясь смотреть на него. Почему этот бог войны все время улыбается, глядя на нее? Неужели она такая забавная? Эта мысль огорчила Ань Юань.
— Я позову служанок, чтобы тебя привели в порядок, — сказал Суй Чжаочэн и вышел из комнаты. Он провел с ней достаточно времени.
— Благодарю, Ваше Высочество, — Ань Юань выдохнула с облегчением. Она боялась, что он будет смотреть, как она одевается. На ней ведь было только нижнее белье.
В Дали было довольно жарко. Хотя лето только начиналось, для Ань Юань, привыкшей к прохладному климату Наньчу, эта жара была невыносимой. Поэтому спать она ложилась в легком нижнем белье.
Даже страшно представить, как она будет переносить август и сентябрь…
С Ань Юань приехали четыре служанки, которые заботились о ней с детства. К местным служанкам Ань Юань не привыкла. Ей казалось, что они относятся к ней не очень дружелюбно.
Впрочем, она понимала, что для них она чужая. Пока они не переходят границы, Ань Юань готова закрывать на это глаза.
Когда Ань Юань согласилась на брак с наследным принцем Дали, она предложила своим служанкам покинуть дворец и выйти замуж. Но, к ее удивлению, все они захотели поехать с ней в Дали. Это не могло не тронуть Ань Юань.
В комнату вошли Минцинь и Шихуа. Они были старше Жуци и Юэшу. Имена, связанные с традиционными искусствами — цинем (гуцинь), ци (шахматы), шу (каллиграфия), хуа (живопись) — Ань Юань дала им, когда училась этим искусствам. Их прежние имена она уже забыла.
— Госпожа, хорошо ли вы спали? — спросила Шихуа, помогая Ань Юань одеться.
— Нормально. Просто устала, поэтому спала крепко, — ответила Ань Юань. Она плохо засыпала на новом месте, но сильная усталость взяла свое. Поворочавшись немного, она все же уснула.
— А как вы? Вас никто не обижал? — Ань Юань посмотрела на служанок, не замечая ничего необычного.
Она боялась, что кто-то, не смея обидеть ее, будет вымещать зло на ее служанках. Став женой наследного принца, Ань Юань наверняка встала кому-то поперек дороги.
В глазах жителей Дали Наньчу было побежденной страной, а Ань Юань — всего лишь пленницей, недостойной быть женой наследного принца.
— Нет, госпожа. У нас все хорошо.
Шихуа покачала головой. Даже если бы их кто-то обидел, она бы не стала говорить об этом принцессе. Положение Ань Юань было ненамного лучше их собственного. Если бы служанки пожаловались, принцесса, зная ее характер, обязательно бы вступилась за них. Но сейчас, когда они только приехали в Дали, лучше избегать любых конфликтов и сплетен.
— Если что-то случится, обязательно скажите мне. Я смогу вас защитить, — сказала Ань Юань. Эти четыре служанки были единственными близкими ей людьми в чужой стране. Обидеть их — все равно что обидеть ее саму.
— Не беспокойтесь, госпожа. Мы скажем.
Ань Юань кивнула и больше ничего не сказала. Она понимала, что служанки так же переживают за нее, как и она за них, и вряд ли расскажут о своих проблемах. Поэтому ей придется быть внимательнее.
Когда Ань Юань вышла из комнаты, ужин уже был накрыт. Суй Чжаочэн сидел за столом, наблюдая за служанками. Увидев Ань Юань, он встал, чтобы ее встретить.
— Ваше Высочество, — Ань Юань сделала реверанс.
— Не нужно церемоний, — Суй Чжаочэн помог ей подняться и усадил за стол.
— Вы можете идти, — сказал он служанкам, боясь, что Ань Юань будет чувствовать себя неловко в их присутствии.
Шихуа, Минцинь, Жуци и Юэшу посмотрели на Ань Юань и, дождавшись ее кивка, вышли.
— Похоже, твои служанки очень преданы тебе, — сказал Суй Чжаочэн, наливая Ань Юань суп, и улыбнулся.
Служанки, преданные только своей госпоже, — это хорошо. Даже ему, наследнику престола, приходилось считаться с мнением Ань Юань. Суй Чжаочэна это вполне устраивало. Пусть рядом с Цин Цин будут верные люди.
— Не смею принимать таких похвал. Мои служанки были невежливы, прошу прощения, Ваше Высочество, — Ань Юань решила, что Суй Чжаочэн говорит с сарказмом, и поспешила извиниться. Вряд ли кому-то понравятся непослушные слуги.
— Не стоит извиняться. Преданность госпоже — это хорошее качество. Я просто хотел сделать комплимент.
Суй Чжаочэн вздохнул про себя. Похоже, Цин Цин не понимает шуток… В будущем ему придется быть осторожнее в разговорах с ней, иначе она все воспримет всерьез.
Дело не в том, что Ань Юань не понимала шуток. Просто она не могла шутить с Суй Чжаочэном. Она всегда помнила о своем положении и не думала, что он станет с ней шутить.
Поэтому Ань Юань не стала спорить, а просто ответила: — Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|