Глава 8 (Часть 2)

Шум голосов не утихал. Юнь Чжэнь устроил свадебный банкет и пил с гостями, пришедшими поздравить его. За оживленным застольем время пролетело незаметно, и наступила ночь.

Су Ван сидела на кровати, покрытой красным шелковым одеялом. Ее шея затекла и болела под тяжестью фэнгуаня. Она покачала головой и тихо позвала:

— Есть кто-нибудь снаружи?

В комнате царила тишина, слышно было лишь потрескивание свечей.

У Инь Вана было лишь одно требование к свадьбе с Су Ван: она должна была прийти в его дом одна, без служанок и нянек, пользуясь только прислугой из его резиденции.

В такой важный день, как сегодня, к ней не приставили ни одной служанки. Это было не что иное, как способ сразу дать ей понять ее место.

Су Ван вздохнула, сорвала с головы свадебную вуаль и, прищурившись, осмотрела брачный покой. Большая кровать из искусно вырезанного палисандра была украшена великолепным пологом с узором из мандаринских уток и акации. На длинном столе у стены горела пара толстых, с руку, свечей с драконом и фениксом, ярко освещая всю комнату.

Комната была обставлена роскошно и пышно, вся мебель и утварь были совершенно новыми, даже горшок с нарциссами на столе был с только что распустившимися цветами.

Су Ван встала, положила вуаль на туалетный столик у окна и толкнула створки. Холодный ветер ворвался внутрь, заставив ее содрогнуться. Дворцовые фонари под карнизом качались на ночном ветру, отбрасывая неровные тени.

Су Ван с шумом закрыла окно, но никто так и не пришел.

Она горько усмехнулась и вышла во внешнюю комнату. Она была большой и светлой, повсюду горели яркие красные свечи. Резная деревянная дверь разделяла два мира.

Снаружи доносился слабый шум, иногда прерываемый громкими ударами гонгов и барабанов — там кипела жизнь, полная веселья и голосов.

Внутри же царила ледяная тишина, воздух холодной ночи словно застыл. Су Ван потерла онемевшие руки и села за стол.

На нефритовом круглом столе стояли чай, закуски и фрукты, а также пара кубков — вероятно, для ритуального вина хэцзинь цзю, которое пьют после снятия вуали. Чай давно остыл, а пирожные, казалось, простояли так долго, что утратили свой аромат. Су Ван запила холодной водой несколько кусочков, чтобы утолить голод, затем прошлась по комнате. Делать было совершенно нечего, поэтому она вернулась на кровать и села, прислонившись к изголовью и погрузившись в свои мысли.

Красные свечи оплывали, отбрасывая одинокую тень. В этом брачном покое не было и намека на свадебную радость, и Су Ван охватило дурное предчувствие. Сложный фэнгуань давил на голову, шея болела, но Су Ван не решалась его снять. Они с Юнь Чжэнем лишь поклонились Небу и Земле, но он еще не снял с нее вуаль, они не пили свадебное вино — церемония не была завершена.

Она вдруг вспомнила, как ворвалась в покои Вэнь Цин в «Цин Инь Гэ». Сейчас это казалось глупостью. Зачем она тогда так рисковала, чтобы увидеть человека, с которым ей предстояло провести всю жизнь?

Перед глазами вспыхнул холодный, проницательный взгляд Юнь Чжэня, и Су Ван почувствовала холодок. Сегодня день их свадьбы, но в брачном покое не было ни души. Было ли это его упущением или намеренным действием — Су Ван понимала.

Вероятно, этот брак был заключен не по его доброй воле.

Су Ван глубоко вздохнула и устроилась поудобнее. Она встала сегодня ни свет ни заря, и весь день прошел в суете. Теперь, немного поев, она почувствовала еще большую усталость.

В полусне ей показалось, что кто-то вошел и долго стоял рядом, глядя на нее. Су Ван хотела открыть глаза, но веки словно налились свинцом. На мгновение замешкавшись, она погрузилась в глубокий сон.

Она проспала до самого утра.

☆ Она походила на нераспустившийся бутон орхидеи, гордо стоящий на холодном ветру

Су Ван открыла глаза и увидела над собой парчовый полог кровати. Немного придя в себя, она поняла, где находится, и поспешно села. Кто-то укрыл ее одеялом. На ней все еще было вчерашнее свадебное платье, фэнгуань немного съехал набок, сдавливая кожу головы.

Другая половина кровати была пуста. Обернувшись, она вздрогнула от неожиданности: вся комната была заполнена коленопреклоненными служанками и няньками. Они стояли, низко опустив головы, в полной тишине, ожидая, когда Су Ван проснется.

Су Ван почувствовала неловкость, поспешно поправила одежду и тихо кашлянула.

Ближе всех стояла женщина средних лет в длинном синем платье. Худощавая, с тонкими плечами, она подняла свои проницательные глаза, оглядывая Су Ван, и сказала:

— Служанки вчера плохо прислуживали, просим Ванфэй наказать нас.

Су Ван поспешно велела ей подняться:

— Вы управляющая в резиденции? Как вас зовут?

— Фамилия мужа служанки — Юй. Все зовут служанку Нянюшка Юй.

Нянюшка Юй стояла перед Су Ван, опустив голову, с видом полной покорности. Су Ван мысленно вздохнула.

В первую брачную ночь жених не появился, а теперь вся прислуга резиденции стоит перед ней на коленях и просит прощения. Что это значит? Сначала унизить, а потом изображать раскаяние?

— Пусть все разойдутся. Мне здесь хватит двоих.

Увидев, что Су Ван откинула одеяло и собирается встать, Нянюшка Юй слегка подняла руку, и две проворные и сообразительные служанки в зеленых платьях подошли помочь Су Ван одеться.

Остальные тихо удалились.

— Где Его Высочество? — спросила Су Ван невзначай, сидя перед туалетным столиком и приводя себя в порядок.

— Его Высочество отправился во дворец выразить почтение, — небрежно ответила Нянюшка Юй.

Только тут Су Ван вспомнила, что по обычаю на следующий день после свадьбы принц должен явиться во дворец, чтобы выразить почтение императору и императрице и поднести им чай.

А она проспала до позднего утра, и Юнь Чжэнь отправился во дворец один. Это было серьезным нарушением и этикета, и установленных правил.

Су Ван вскочила в ужасе.

— Почему меня не разбудили раньше?

С распущенными волосами, в одной ночной рубашке, босая, она металась по комнате, роясь в сундуках в поисках своего придворного платья.

— Ванфэй не стоит беспокоиться. У Его Высочества свои соображения.

Нянюшка Юй удержала Су Ван, усадила ее на край кровати и с улыбкой сказала:

— Его Высочество специально приказал служанкам не будить Ванфэй, поэтому служанка и стояла здесь на коленях, не смея издать ни звука.

Су Ван посмотрела на нее. В ее голове пронеслось множество мыслей, но в конце концов она лишь уныло опустила плечи и велела приготовить все для умывания.

После завтрака Нянюшка Юй оставила четырех служанок и ушла с остальными, забрав вещи.

Су Ван подозвала четырех девушек и подробно расспросила, как их зовут, откуда они родом, каковы их семьи. Все четверо ответили по порядку.

Су Ван оставила более спокойную Би Хэнь с двумя младшими служанками разбирать ее приданое в комнате, а более живой Ло Ин велела показать ей резиденцию.

Эту резиденцию император пожаловал Юнь Чжэню в четырнадцатый год эры Юаньцзя, когда тому было всего пятнадцать лет. Всеми делами в резиденции управляла Нянюшка Юй. Прошло восемь лет, Нянюшка Юй содержала резиденцию в идеальном порядке, но ее размеры не изменились. В целом, хотя резиденция была немаленькой, людей в ней было немного — вместе со слугами и охранниками всего около тридцати человек.

Су Ван внимательно слушала рассказ Ло Ин, обошла всю резиденцию и уже собиралась вернуться в свой двор, как услышала, что доложили о возвращении принца. Подумав, она решила подождать его у вторых ворот.

Погода была пасмурной, казалось, вот-вот пойдет снег. Су Ван была одета в плащ с голубым узором, белый лисий мех обрамлял ее маленькое личико, делая его еще более изящным и утонченным.

Юнь Чжэнь откинул занавеску у входа и увидел Су Ван, стоявшую на холодном ветру. Она подняла лицо и смотрела на дерево хурмы во дворе. На фоне серой стены она походила на нераспустившийся бутон орхидеи, гордо стоящий на холодном ветру.

☆ Полет фениксов

Сердце Юнь Чжэня сильно дрогнуло, он на мгновение замедлил шаг. Он уже собирался заговорить, как позади раздался нежный девичий голос:

— Это и есть моя новая невестка?

Су Ван обернулась на голос и увидела на ступеньках рядом с Юнь Чжэнем девушку в серебристо-красном плаще. Она медленно снимала капюшон, открывая нежное белое личико. Ее большие круглые глаза изучающе оглядели Су Ван с ног до головы, а затем она внезапно холодно усмехнулась.

— Четвертый брат, четвертая невестка гораздо красивее третьей.

Юнь Чжэнь усмехнулся.

— Смотри, чтобы третий брат этого не услышал. Разве ты при людях не хвалила красоту третьей невестки?

Девушка, однако, не обратила на него внимания и, повернувшись, спросила Су Ван:

— Как зовут невестку?

Су Ван тут же поняла, что это самая младшая в императорской семье — Седьмая принцесса Юнь Цзя. Она отступила на шаг и поклонилась:

— Слуга Ваша Су Ван приветствует Седьмую принцессу.

Юнь Цзя слегка приподняла бровь и кивнула.

— Невестке не нужно этих церемоний, я их не люблю.

Сказав это, она спустилась со ступенек и направилась прямо ко вторым воротам.

Су Ван получила вежливый отказ и осталась стоять на снегу в неловкости, не зная, что делать.

Юнь Чжэнь шел позади Юнь Цзя и, проходя мимо Су Ван, сказал:

— Возвращайся в дом.

Су Ван очнулась и последовала за ними во двор. Она смотрела на статную спину Юнь Чжэня с некоторым изумлением. Он казался немного крепче, чем при их встрече в «Цин Инь Гэ», и выражение его лица не было таким резким и холодным. Возможно, из-за присутствия Юнь Цзя.

Су Ван мысленно вздохнула и молча пошла за ними, обогнув экран-стену. Нянюшка Юй тут же вышла навстречу:

— Ваше Высочество, обед готов.

— Я хочу есть в твоей комнате, — поспешно ответила Юнь Цзя. Нянюшка Юй взглянула на Юнь Чжэня и, получив разрешение, пошла отдавать распоряжения.

— Четвертый брат, ваш двор недавно отремонтировали? Очень изящно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение