После полудня в саду царила тишина. Теплые солнечные лучи ласкали землю, изредка раздавалось звонкое пение птиц. Темно-красные цветы дурмана были в самом цвету, они красовались на вершине искусственной горки, покачиваясь на ветру.
— Сяо Жуй, ты слышала?
Говорят, госпожа упала с горы, когда пыталась сбежать с сыном дядюшки Хэ.
— Тш-ш! Осторожнее, как бы кто не услышал! Господин запретил нам говорить об этом.
В тихом саду две случайно встретившиеся служанки, убедившись, что вокруг никого нет, спрятались за искусственной горкой, чтобы пошептаться о самом громком событии в поместье.
— Так это правда был побег? Я слышала раньше, но не верила. Как госпожа, с ее-то знатным происхождением, могла полюбить сына дядюшки Хэ?
Расскажи скорее, что ты слышала?
Сяо Жуй снова огляделась по сторонам и, понизив голос, сказала:
— Лю Шунь из кабинета господина рассказал мне, что госпожа действительно сбежала с сыном дядюшки Хэ. Люди, посланные господином, преследовали их, и, когда бежать было уже некуда, они сорвались с обрыва.
Говорят, госпожа выжила только потому, что сын дядюшки Хэ защитил ее. А вот бедняга... он упал с обрыва, и даже тела его найти не смогли.
— Ах! — тихо воскликнула другая служанка. — Я видела сына дядюшки Хэ. Хоть и не красавец писаный, но приятный и миловидный юноша. Какая жалость!
— А госпожа, очнувшись, ничего не помнит. Даже кто она и как ее зовут — забыла. Куда уж ей помнить сына дядюшки Хэ. Все так сочувствуют дядюшке Хэ.
— Эх, да. Дядюшка Хэ уже в летах, как он это переживет?
— Неудивительно, что господин запретил всем в доме говорить об этом. Младшая дочь канцлера Су сбежала с сыном управляющего! Если слухи разойдутся, господин потеряет лицо.
— Слушай, Сяо Нань, тебе не кажется, что госпожа после пробуждения немного изменилась?
— И ты заметила?
— Да. Старший молодой господин тоже говорит, что после выздоровления госпожа стала еще красивее.
— Ты только о своем старшем молодом господине и думаешь, — поддразнила ее Сяо Нань.
Сяо Жуй тут же покраснела и шутливо фыркнула:
— Пф! А ты, значит, о своем втором молодом господине не беспокоишься?
— Ой, еще и огрызается! Ладно, не буду с тобой больше говорить, мне еще нужно отнести кое-что второму молодому господину.
Теплый ветер шелестел листвой в тихом саду.
Шумная болтовня стихла. Су Ван, лежавшая на вершине искусственной горки, медленно открыла глаза. Она тайком выбралась сюда погреться на солнышке в погожий день, но никак не ожидала услышать такие слухи о себе. Неудивительно, что матушка так уклончиво говорила о ее падении с обрыва — оказывается, за этим скрывалась целая история.
Су Ван приподнялась, и движение отозвалось болью в левой руке. Матушка говорила, что она, упав с горы и потеряв сознание, каким-то чудом сумела ухватиться за кусты на склоне и так спасла себе жизнь. Однако левая рука была серьезно повреждена, ее пришлось зафиксировать дощечкой, и даже после выздоровления она не сможет поднимать тяжести.
Она пошевелила пальцами левой руки. Резкая боль в ладони заставила ее судорожно вздохнуть. Оказывается, рука болела сильнее, чем она думала. А боль дядюшки Хэ, должно быть, в сотни раз сильнее этой.
— Госпожа! Госпожа, вы где?
Су Ван вздохнула. С тех пор как она очнулась, эта девчушка Люй Хэ постоянно была рядом, без умолку рассказывая о ее прошлом, чтобы напомнить ей. Но, увы, она совершенно ничего не помнила.
— Люй Хэ, я здесь, — Су Ван поднялась и медленно спустилась с горки, появившись перед служанкой.
— Моя госпожа, как вы сюда одна забрались? — Люй Хэ взволнованно подбежала и поддержала Су Ван под здоровую правую руку. — Госпожа Су вас ищет, уже весь двор на уши поставила!
— Что случилось? — спросила Су Ван, опираясь на руку Люй Хэ и медленно ковыляя к своему павильону Чуюньгэ.
Люй Хэ покачала головой:
— Служанка не знает.
Одной рукой она поддерживала Су Ван, а другой придерживала подол ее светло-лилового платья, осторожно ведя ее вперед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|