Глава 10

Спрятав яблоки, можно было спокойно их есть.

Фан Сюнь очень любила есть. В тот день, когда Ци Чжань принёс яблоки, она съела семь или восемь штук. Если бы Жун-мама случайно не увидела и не остановила её, она, возможно, съела бы целую корзину за день.

К счастью, у Жун-мамы не каждый день хватало сил за ней следить.

У Жун-мамы было много дел!

Раньше домом управляла старая госпожа, но теперь она не могла этого делать, поэтому все в доме, от мала до велика, зависели от неё. К тому же, в последнее время в доме было неспокойно. Некоторые слуги, когда хозяева не видели, шептались и говорили неприятные вещи, что семья Ци развалится, и всем рано или поздно придётся пострадать.

Мало того, они ещё и подговаривали друг друга покинуть усадьбу Ци и искать пропитание в другом месте.

У Жун-мамы и так был скверный характер. Чем больше она узнавала об этих делах, тем сильнее злилась.

Каждый раз, когда она видела этих слуг, что гнули локоть наружу, ей приходилось хватать их и хорошенько отчитывать.

Однажды в час Чэнь, сразу после завтрака, Жун-мама, отчитав Фан Сюнь, которая тайком ела яблоки в комнате, вышла на улицу.

Как назло, на галерее у двора две маленькие служанки оживлённо перешёптывались.

Служанка в розовом сказала: — Мадам действительно неразумная. Каждый день только ест и играет. В прошлый раз ещё и старую госпожу потеряла. А теперь, когда дом вот-вот развалится, ей даже лень из комнаты выйти.

Служанка в зелёном сказала: — А разве мадам раньше не была довольно сообразительной?

Я помню, старая госпожа её так любила, говорила, что когда она вырастет, научит её управлять домом и вести хозяйство.

Ещё говорила, что когда сама состарится и не сможет двигаться, этот дом передаст ей.

Раньше они все были служанками, и их уделом была работа, а Фан Сюнь повезло, её обслуживали.

Накопленное за долгие годы недовольство, даже если его сдерживать, не могло просто так бесследно исчезнуть.

Служанка в розовом усмехнулась: — Хмф!

С ума сошла, вот что!

Год назад у неё была лихорадка, и она повредила себе мозг...

— Невоспитанные подлые девчонки! Вам ли обсуждать дела хозяев? — Жун-мама, стоявшая в нескольких десятках шагов, стрелой бросилась к ним. Две маленькие служанки так испугались, что их сердца чуть не выскочили из груди.

Одновременно с ними испугалась и Фан Сюнь, которая была в комнате. Она как раз собиралась тайком откусить яблоко, но, услышав, как Жун-мама ругается на улице, так испугалась, что выронила яблоко.

Ругань снаружи продолжалась. Фан Сюнь тупо сидела с открытым ртом, позволяя яблоку кататься по полу, даже не нагнувшись, чтобы его поднять.

Украдкой она посмотрела наружу через щель неплотно закрытого окна. Увидела, как Жун-мама, уперев руку в бок, грозно указывая пальцем на двух худеньких служанок, отчитывает их: — Неблагодарные твари, что едят изнутри и выгребают наружу! Все идите в прачечную стирать! Пока не постираете, сегодня не едите!

Остального Фан Сюнь не слышала, но и этих нескольких фраз было достаточно, чтобы её напугать.

Сердце колотилось. Фан Сюнь прижала руку к груди и пробормотала себе под нос:

— Мама становится всё злее, в десять раз страшнее, чем раньше.

Фан Сюнь не заметила, что служанка Момо, которая всё это время прибиралась в комнате, уже подняла яблоко и протянула ей.

— Мадам, оно упало и помялось. Вы всё равно будете есть?

Придя в себя, Фан Сюнь взяла яблоко в руки.

Она повертела его со всех сторон. Действительно, на нём появилось несколько вмятин от падения.

Она вздохнула: — Эх!

Жаль.

Это же дань, и вот так просто одно яблоко разбилось впустую.

С тех пор как Ци Чжань сказал, что яблоки — это дань, Фан Сюнь рассказывала об этом почти всем, кого видела, и очень гордилась.

Служанки были молоды и не могли отличить. Они просто знали, что яблоки красивые, мадам их любит, и она делилась с ними. Попробовав, они поняли, что вкус хороший, и им очень хотелось ещё несколько.

Момо осенило. Она посмотрела на яблоко сияющими глазами и сказала:

— Раз оно помялось, мадам, не ешьте его!

Всё равно их так много, вы всё не съедите. А если через несколько дней хорошие яблоки испортятся, разве не будет ещё обиднее?

Может... может, вы подарите это помятое нам? Так оно не пропадёт зря.

— Ты тоже любишь их есть?

Глаза Фан Сюнь тоже засияли. Момо кивнула и сказала, что они с Цици очень любят эти яблоки, и расхвалила их как дань, чем очень обрадовала Фан Сюнь.

Действительно, разбираются.

Момо и Цици были самыми молодыми служанками в усадьбе. Они были послушны и никогда не говорили неприятных или сложных вещей.

Особенно эти две служанки иногда бывали рассеянными, немного похожими на Фан Сюнь. Возможно, они были родственными душами, или это Фан Сюнь их заразила.

Фан Сюнь любила их, поэтому часто делилась с ними тем, что принадлежало ей.

— Если вам нравится, я дам вам ещё немного.

Фан Сюнь сунула помятое яблоко Момо, повернулась, взяла ещё несколько яблок, которые давно перенесла из комнаты бабушки, и отдала их Момо.

Момо была очень рада. Обняв множество яблок, она снова и снова поблагодарила Фан Сюнь, а затем весело пошла к Цици, которая работала. Они обе оживлённо болтали, говоря много хорошего о Фан Сюнь, и даже работать стали энергичнее.

Фан Сюнь лениво побродила по комнате, подошла к двери, выглянула наружу. Увидев, что ещё рано, ей не захотелось выходить. Она велела двум служанкам поскорее закончить работу и уйти, а сама снова легла на кровать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение