Глава 11: Начало (Часть 2)

Глава 11: Начало (Часть 2)

Управление Цзиньивэй, второй зал.

— Ты не спрашиваешь, почему я не позволил тебе продолжать расспросы? — Лу Тинчжи поднял чашку и сделал небольшой глоток.

— Если ты не позволяешь спрашивать, значит, это то, чего мне знать не следует. Я понимаю, — Лин Гэ держала чашку в руках. Теплый чай согревал ее и прогонял сырость.

В чай добавили сяо цин гань, и аромат наполнил воздух. Это был ее любимый чай.

Подумав об этом, Лин Гэ невольно подняла глаза на Лу Тинчжи.

— Спасибо тебе за сегодняшнее.

Лу Тинчжи поставил чашку.

— К чему благодарности? Ты же сама сказала, что с этого дня мы пойдем разными дорогами.

Какой злопамятный…

Подумала про себя Лин Гэ, но на лице у нее появилась легкая улыбка.

— Раз кузен помог мне, я, естественно, должна быть благодарна. Раньше я была неразумна. Если в будущем кузену понадобится моя помощь, я обязательно отплачу вам за эту услугу.

Видя, что Лу Тинчжи молчит, она придвинулась к нему немного ближе.

— Не скрою от кузена, когда с моим отцом случилась беда, я подозревала, что это дело рук Лян Цзи, но у меня не было доказательств, и я не могла действовать опрометчиво. Я собиралась, приехав в столицу, постепенно все разузнать, но теперь, благодаря вам, многие вопросы отпали сами собой. И все это благодаря вашей мудрости и могуществу.

Выражение лица Лу Тинчжи немного смягчилось, он нахмурился.

— Что ты собираешься делать с Лян Цзи? — спросила Лин Гэ.

— Конечно же, казнить его жестокой казнью. Но сейчас еще не время, — Лу Тинчжи поднял голову и встретился с влажными глазами Лин Гэ. Ее зрачки были темными и блестящими, и, когда она так смотрела на него, казалось, что он — единственный, кто ее волнует.

Ха…

В душе Лу Тинчжи поднялась волна холодного смеха.

— Пообещай мне две вещи: во-первых, больше не искать того, кто стоит за всем этим, а во-вторых, не пытаться убить Лян Цзи.

Лин Гэ улыбнулась.

— Кузен шутит. Убить Лян Цзи… Откуда у меня такие возможности? Что касается человека за кулисами, я могу не спрашивать, но если однажды представится подходящий случай, прошу вас позволить мне отомстить!

Увидев ее обворожительную улыбку и услышав эти слова, Лу Тинчжи почувствовал раздражение.

— Я отомщу за тебя.

Улыбка в глазах Лин Гэ немного померкла.

— Спасибо.

В этот момент снаружи послышался голос Чжоу Линьфэна:

— Господин.

— Войди, — сказал Лу Тинчжи.

Чжоу Линьфэн вошел, взглянул на Лин Гэ, затем что-то прошептал на ухо Лу Тинчжи и отошел в сторону.

— Проводи госпожу Шэнь, — сказал Лу Тинчжи.

— Слушаюсь! — ответил Чжоу Линьфэн.

*

Лин Гэ вместе с Чжоу Линьфэном шла из второго зала к выходу.

Вдруг навстречу им попался отряд людей. Их было немного, но вид у них был грозный и явно недружелюбный.

Человек во главе отряда прошел мимо Лин Гэ и быстро удалился.

Этот человек…

Лин Гэ невольно обернулась, пытаясь разглядеть его фигуру.

— Госпожа Шэнь? — тихо позвал ее Чжоу Линьфэн.

— Кто это только что прошел? — спросила Лин Гэ.

— Дунчан, — ответил Чжоу Линьфэн. — А тот, что шел впереди, — глава Дунчан.

— Дунчан…

Лин Гэ повторила это слово, ее взгляд был неуверенным.

— Госпоже не стоит беспокоиться. Хотя Дунчан и властны, перед нашим господином они ведут себя сдержанно, — сказал Чжоу Линьфэн, словно понимая ее мысли.

Кто тут беспокоится о Лу Тинчжи…

Лин Гэ раздраженно посмотрела на него.

— Пойдемте.

— Слушаюсь! — с улыбкой ответил Чжоу Линьфэн.

Лин Гэ, немного расстроенная, последовала за ним к выходу.

Несколько стражников Цзиньивэй, которых они встретили по пути, почтительно поклонились Лин Гэ.

Должно быть, Лу Тинчжи был очень строгим начальником, раз его подчиненные так услужливо заискивали перед его родственниками…

Пока Лин Гэ размышляла, она услышала, как несколько стражников Цзиньивэй в углу оживленно переговаривались:

— Сегодня я поклонился господину, а он мне ответил!

— Господин сегодня в хорошем настроении, вот тебе и повезло, парень!

Чжоу Линьфэн неловко кашлянул, и стражники Цзиньивэй тут же замолчали, разом поклонившись Чжоу Линьфэну и Лин Гэ.

— А ну, брысь отсюда! — сказал Чжоу Линьфэн.

— Есть! — получив приказ, они тут же разбежались.

Только тогда Чжоу Линьфэн посмотрел на Лин Гэ и объяснил:

— Наш господин всегда был простым и доступным человеком, не слушайте их болтовню.

Простой и доступный… Эти слова совершенно не подходили Лу Тинчжи!

Лин Гэ ничего не сказала, лишь улыбнулась:

— Я понимаю, господин Чжоу, не нужно объяснять.

*

С наступлением ночи Сы Ся с беспокойством помогала Лин Гэ умываться и расчесываться. Она не решалась спросить, но и молчать не могла, чувствуя себя очень неловко.

Она как раз собиралась заговорить, когда дверь со скрипом отворилась.

Сердце Сы Ся екнуло, она чуть не выронила гребень.

Вошла Цинь Цю, взяла у нее гребень и сказала:

— Давай я.

Сы Ся кивнула:

— Госпожа, я пойду принесу воды.

— Иди, — сказала Лин Гэ.

Когда Сы Ся ушла, Цинь Цю тихо спросила:

— Госпожа, где вы были сегодня?

Лин Гэ спокойно ответила:

— В управлении Цзиньивэй.

— Госпожа! — воскликнула Цинь Цю. — Как вы могли пойти в такое место? Даже если старший господин вас защищает, вам нельзя связываться с такими местами!

— Цинь Цю, — Лин Гэ успокаивающе похлопала ее по руке, — я понимаю все, что ты хочешь сказать. Но сегодня у меня были веские причины туда пойти. Я обещаю тебе, что никогда не сделаю ничего, что могло бы навредить мне или репутации семьи Лу, хорошо?

Цинь Цю с сочувствием сказала:

— Госпожа… Вы не знаете, что говорят о старшем господине. Вы девушка, если вас свяжут с Цзиньивэй, ваша репутация пострадает, и это может повлиять на будущие предложения о браке…

Неужели Цзиньивэй настолько ужасны?

Почему-то у Лин Гэ сжалось сердце.

— Если не будет необходимости, я больше туда не пойду.

Цинь Цю немного успокоилась.

— Дунчан, Цзиньивэй… ни одно из этих мест не сулит ничего хорошего.

— А старший кузен?

— Что? — Цинь Цю быстро сообразила и, запинаясь, ответила: — Старший господин… он, конечно, другой.

Но чем он отличается, она сказать не могла.

Лин Гэ не хотела ставить ее в неловкое положение и не стала больше спрашивать.

— Кстати, госпожа, вторая госпожа только что присылала служанку. Сказала, что завтра утром возьмет вас и четвертую госпожу с собой, чтобы купить одежду и украшения, — сказала Цинь Цю. — Это для вашего визита во дворец.

— Хорошо, вторая тётя очень внимательна, — мягко ответила Лин Гэ.

Цинь Цю кивнула и хотела было продолжить причесывать Лин Гэ, но услышала ее вопрос:

— Кто сейчас глава Дунчан?

Рука Цинь Цю замерла. Она посмотрела на Лин Гэ и честно ответила:

— Служанка слышала, что нынешнего главу Дунчан зовут Лян Шаохэн…

Так это действительно он!

У Лин Гэ сжалось сердце, перед глазами все поплыло.

— Бах! — она резко наклонилась, упершись руками в туалетный столик.

— Госпожа! — вскрикнула Цинь Цю и поспешила поддержать ее.

Лин Гэ махнула рукой, спрятала лицо в ладонях и тихо сказала:

— Я немного устала, хочу отдохнуть.

— Но… — Цинь Цю была обеспокоена, но, видя, что Лин Гэ молчит, поняла, что это ее решение, и ей остается лишь подчиниться.

Цинь Цю еще раз взглянула на нее и, тихонько выйдя, закрыла за собой дверь.

*

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Лин Гэ подняла голову.

Лян Шаохэн… как он мог встать на этот путь?

Он же был самым любимым учеником ее отца!

Отец рассказывал ей, что талант Лян Шаохэна был непревзойденным во всей столице. Даже если собрать всех ученых двух столиц, второго такого не найти.

Он был полон амбиций, обладал обширными знаниями, но при этом не был тем ученым, который витает в облаках. Он разбирался в мирских делах, но оставался чистым, и в его поведении нельзя было найти ни единого изъяна.

Неужели он тоже пострадал из-за ее отца?

Пять лет назад…

Тогда она сама была в беде и не могла думать о других.

Она лишь смутно слышала, что дело семьи Се затронуло многих…

Неужели все зашло так далеко?

Сердце Лин Гэ сжалось от боли, ей вдруг стало трудно дышать.

Она судорожно схватилась за воротник, попыталась открыть ящик туалетного столика, но перед глазами все темнело. Как бы она ни старалась, она больше ничего не видела.

— Помо…гите… — прошептала она, чувствуя, как отчаяние все больше охватывает ее.

Цинь Цю и Сы Ся не было рядом, Хуайсюй спал. Ее больше некому было спасти.

Лин Гэ съежилась, сползла по спинке стула на пол и медленно закрыла глаза.

*

Сквозь туман она почувствовала, как ее подхватили теплые, сильные руки. Эти объятия были знакомыми, от них исходил легкий аромат линлинсян, дарящий ей странное чувство покоя.

Лин Гэ инстинктивно вцепилась в одежду на его груди, прижалась к нему всем телом, словно замерзший котенок, ища тепла.

— Не надо… — Лин Гэ вдруг открыла глаза и с изумлением посмотрела на человека перед собой.

В свете свечи его фигура казалась окутанной дымкой, и она не могла его ясно разглядеть.

На мгновение Лин Гэ не могла понять, где она находится и не был ли весь этот кошмар о семье Лу всего лишь сном.

Как ей следует к нему обращаться: «господин» или «кузен»?

Лу Тинчжи нахмурился, заслонив собой все остальное.

Он слегка наклонился, приблизившись к ней.

Лин Гэ покраснела, на ее щеках, нежных, как лепестки лотоса, расцвел яркий румянец.

В следующее мгновение он протянул руку и накрыл ее руку своей, но не сжал, а лишь осторожно вытащил одежду из ее сжатых пальцев.

Лин Гэ замерла, затаив дыхание. Ее взгляд медленно переместился с его пальцев на его лицо.

Он тоже смотрел на нее с каким-то неясным выражением в глазах.

— Госпожа? Вы очнулись? — со слезами на глазах воскликнула Сы Ся.

Лин Гэ пришла в себя и посмотрела на Лу Тинчжи с недоверием.

Цинь Цю поспешно объяснила:

— Если бы не старший господин, сегодня госпожа…

Не успела Лин Гэ ничего сказать, как Лу Тинчжи убрал руку, встал и сказал:

— Никому ни слова о сегодняшнем!

— Будьте спокойны, старший господин, служанка понимает, — ответила Цинь Цю.

Лу Тинчжи больше ничего не сказал, лишь спокойно приказал:

— Хорошо позаботьтесь о вашей госпоже.

Сказав это, он быстро вышел.

— Подождите… — Лин Гэ хотела позвать его, но полог кровати уже опустился, скрыв его из виду.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Начало (Часть 2)

Настройки


Сообщение