Глава 9: Старые друзья (Часть 3)

Сун Вэньцин всегда была строгой и педантичной, очень ценила правила.

Сегодня Лу Инъин, похоже, задела ее за живое.

Лу Инъин тоже это поняла, и ее лицо побледнело. Она с мольбой посмотрела на Лу Чэнаня и Лу Юйли, но те лишь слегка покачали головами.

Лу Инъин посмотрела на Сун Вэньцин и неуверенно произнесла:

— Третья тётя, я…

Сун Вэньцин плотно сжала губы. Помолчав, она вдруг сказала:

— Это правда, нечего скрывать.

Сказав это, она повернулась к Лин Гэ:

— Спасибо тебе за это.

Лин Гэ поспешно ответила:

— Третья тётя, не стоит…

Сун Вэньцин, словно не услышав ее, продолжила:

— Моя невестка рано умерла, оставив после себя только Яфу. К сожалению, мой брат слишком увлекся наложницами, и Яфу, законная дочь, жила хуже, чем ее сестры-шучу. Мне было ее жаль, но я ничем не могла помочь. Сегодня ты заступилась за нее, и я у тебя в долгу.

Она закончила и спокойно посмотрела на Лин Гэ:

— Поэтому, спасибо тебе.

Лин Гэ слегка присела в реверансе.

— Третья тётя, вы слишком любезны.

Старая госпожа с улыбкой сказала:

— Вот и хорошо. В нашей семье все прямолинейны, не нужно ничего скрывать. Если есть какие-то проблемы, лучше обсудить их открыто, и тогда все прояснится.

Все присутствующие ответили «да».

— Я устала, можете идти. Лин Гэ, останься, мне нужно поговорить с тобой наедине.

После этих слов старой госпожи все послушно вышли.

Лу Чэнань поднял глаза и посмотрел на Лин Гэ, прежде чем уйти вместе с Лу Юйли и остальными.

*

Когда все ушли, старая госпожа сказала:

— Перед Новым годом Его Величество устраивает во дворце банкет. Официально — чтобы наградить семьи чиновников, а на самом деле — чтобы выбрать Тайцзы Фэй для наследного принца. Только что Ян Гэлао прислал человека сказать, что ты тоже должна там присутствовать.

— Я? — Лин Гэ удивилась и хотела было отказаться, но старая госпожа продолжила: — Вероятно, вчера ты понравилась Ян Гэлао. Это хорошая возможность.

Она многозначительно посмотрела на Лин Гэ.

— Дитя, раз уж ты не хочешь вмешиваться в эти мутные дела, нужно научиться скрывать свои таланты (цанчжо).

— Бабушка, я…

Старая госпожа успокоила ее:

— Я знаю, ты не нарочно. Но… Лин Гэ, ты слишком яркая. Словно жемчужина. Даже если я захочу спрятать тебя в шкатулку, это вряд ли получится. Стоит лишь лучу света коснуться тебя, и тебя уже не скрыть. Ты понимаешь?

— Да, — Лин Гэ поджала губы, встала, поклонилась и медленно вышла.

*

На улице ярко светило солнце, но почему-то на душе у Лин Гэ было пусто.

Она задумчиво посмотрела на лужу у своих ног и прищурилась.

Неужели она действительно может сделать вид, что не замечает этой мутной воды?

Она может жить спокойной жизнью, но как же те, кто погиб?

Если она не будет бороться за них, то кто будет?

Пока она размышляла, сзади послышались шаги.

Сы Ся подбежала к ней, тяжело дыша.

— Госпожа, Лян Цзи… этот злодей (цзяньцзей) во всем признался! Это он подстроил гибель господина!

Сердце Лин Гэ екнуло. Ее рука разжалась, и платок упал в лужу.

Сы Ся поспешно наклонилась, чтобы поднять его, но платок все равно испачкался. Она с досадой сжала его в руке.

— Жаль, не знаю, отстирается ли он теперь.

Лин Гэ схватила ее за запястье.

— Откуда ты знаешь о деле Лян Цзи?

Сы Ся огляделась по сторонам. Убедившись, что вокруг никого нет, она ответила:

— Это… это старший господин прислал человека сообщить. Он еще сказал… Служанке так страшно, что я даже не осмелилась рассказать сестре Цинь Цю и молодому господину Хуайсюю…

Лин Гэ сразу уловила главное в ее словах.

— Что сказал Лу Тинчжи?

— Сказал, что если госпожа хочет узнать подробности (юаньвэй), то пусть придет в управление Цзиньивэй.

Голос Сы Ся становился все тише, к концу он был едва слышен.

Она с беспокойством посмотрела на Лин Гэ.

— Госпожа, что делать? Вы пойдете?

Лин Гэ усмехнулась.

— Почему бы и нет?

— Но вы же боитесь его…

— Чего мне его бояться? — с безразличием спросила Лин Гэ. — Бояться, что он обидит меня? Или что он будет ко мне приставать?

— И того, и другого… — тихо ответила Сы Ся, подмигнув Лин Гэ.

Лин Гэ улыбнулась.

— Сы Ся, запомни: чтобы справиться с бесстыжим человеком, нужно быть еще бесстыднее. Когда он меня увидит, еще неизвестно, кто кого обидит и кто к кому будет приставать!

— Госпожа… — Сы Ся чуть не расплакалась.

Только тогда Лин Гэ почувствовала что-то неладное. Она резко обернулась и увидела Лу Тинчжи, стоявшего прямо перед ней. Его лицо было мрачным.

Он встретился с ней взглядом и спокойно сказал:

— Раз кузина меня не боится, то пусть пройдет со мной.

Лин Гэ подняла брови.

— Пойдем.

Сказав это, она направилась к Лу Тинчжи. Когда она проходила мимо, он вдруг заговорил, так тихо, что только она могла его услышать:

— Не боишься, что я тебя съем?

Лин Гэ наклонилась к его уху, улыбнулась и вдруг легонько укусила его за мочку уха, тут же отстранившись.

Ее клыки были острыми, ему было немного больно, но в следующее мгновение боль сменилась щекоткой.

— Ты! — Лу Тинчжи слегка рассердился, но кончики его ушей покраснели.

Лин Гэ посмотрела на него, ее глаза сияли, как звезды. Она тихо прошептала:

— Тогда я съем тебя первой.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Старые друзья (Часть 3)

Настройки


Сообщение