Глава 2: Сватовство (Часть 1)

Глава 2: Сватовство

Пока они разговаривали, все уже собрались.

Старая госпожа сидела во главе стола и с улыбкой смотрела на собравшуюся молодежь.

Она была невысокого происхождения, и когда вышла замуж в семью Лу, та уже пришла в упадок. Но теперь ее потомки добились такого положения, жизнь стала яркой и процветающей, и она была очень довольна.

Второй господин Лу Чэнчжун, третий господин Лу Цишу и члены их семей сидели по обе стороны. Поскольку семейные предписания Лу запрещали брать наложниц, обе ветви семьи были не очень большими.

Во второй ветви были только сын и дочь: второй господин Лу Чэнань и четвертая госпожа Лу Инъин. В третьей ветви было двое сыновей: третий господин Лу Юйли и пятый господин Лу Юйхэ.

Лин Гэ и Хуайсюй сидели в углу, тихо слушая разговор старой госпожи с Су Ван и Сун Вэньцин.

— Чэнань, — внезапно обратилась старая госпожа к Лу Чэнаню.

— Слушаю, — ответил Лу Чэнань.

Старая госпожа с улыбкой сказала:

— Твой старший брат сейчас редко бывает дома, так что из всех детей в резиденции ты самый старший. Ты должен больше заботиться о Лин Гэ и Хуайсюе, понял? Если им чего-то не хватает в еде или вещах, сразу приходи и скажи мне.

Эти слова явно намекали на то, что Лу Чэнаню следует чаще общаться с Лин Гэ.

Оба были в брачном возрасте, к тому же кузены. Для старших лучшим вариантом было укрепить родственные узы браком.

Лу Чэнань ответил «да», но слегка нахмурился.

Сидевший рядом с ним Лу Юйли посмотрел на него с сочувствием и, усмехнувшись, покачал головой.

Лу Чэнань сердито взглянул на него и, подняв голову, посмотрел на Лин Гэ с плохо скрываемым нетерпением.

Лин Гэ слегка улыбнулась:

— Второй кузен очень занят делами в управлении, ему следует отдавать приоритет важным делам. Обе тёти так хорошо заботятся обо мне и Хуайсюе. Если нам действительно чего-то будет не хватать, я наберусь смелости и сама скажу бабушке, хорошо?

Услышав, как безупречно она сформулировала ответ, Су Ван и Сун Вэньцин обе взглянули на нее еще раз. В глазах Су Ван появилось явное одобрение.

Однако отвращение во взгляде Лу Чэнаня лишь усилилось.

Он больше всего ненавидел расчетливых женщин.

Увидев, какой разумной была Лин Гэ, старая госпожа прониклась к ней еще большей жалостью. Она велела Лин Гэ сесть рядом с ней и подарила ей браслет, который носила сама.

— Хорошая девочка, эта вещь должна была достаться твоей матери, но, к сожалению, ей не суждено было долго прожить. Так что пусть будет твоей.

Цао Момо, наблюдавшая со стороны, подумала, что эта кузина действительно не промах. Всего несколькими словами она вызвала у старой госпожи сочувствие и любовь. С этого момента, вероятно, никто во всей резиденции Лу больше не осмелится смотреть на нее свысока.

Су Ван сказала:

— Кстати об этом, у меня есть хорошая новость для старой госпожи.

Старая госпожа спросила:

— Какая новость? Рассказывай.

— Тинчжи прислал письмо. Как только он закончит это поручение, то вернется. Тогда он сможет спокойно провести Новый год со старой госпожой.

— Это действительно самая лучшая новость, — сказала старая госпожа, затем посмотрела на Лин Гэ и объяснила: — Тинчжи — твой старший кузен. Он постоянно в разъездах, ты его еще не видела. Я отправила его в Интянь встретить тебя, но почему-то вы разминулись. К счастью, ты благополучно добралась до столицы, и я позволила ему заняться служебными делами. Когда он вернется, ты сможешь с ним познакомиться.

Лин Гэ с улыбкой ответила:

— Это я хотела поскорее приехать в столицу, чтобы увидеть бабушку, поэтому поехала короткой дорогой. Наверное, старший кузен ехал по официальному тракту, поэтому мы и не встретились.

Старая госпожа испуганно сказала:

— Ты слишком смелая! Ты же девушка, если бы с тобой что-то случилось, как бы я объяснялась перед твоими родителями?

Лин Гэ ответила:

— Мне и самой было страшно. Больше так не поступлю.

Увидев ее послушание, старая госпожа удовлетворенно кивнула.

*

Ближе к тому времени, когда второму и третьему господам нужно было отправляться на службу, все разошлись из теплого павильона.

Лу Чэнань с холодным лицом в одиночестве вышел со двора старой госпожи.

Лу Юйли поспешил за ним и с улыбкой поддразнил:

— Еще не поздравил второго брата.

Лу Чэнань остановился и холодно спросил:

— С чем?

— Эта кузина из семьи Шэнь — несравненная красавица. Разве это не великая радость для второго брата жениться на ней?

Выражение лица Лу Чэнаня стало жестким. Он пошел дальше, раздраженно бросив:

— Если она тебе нравится, сам на ней и женись, нечего тут язвить!

Лу Юйли догнал его:

— Почему второй брат так ее презирает? По ее красоте во всей столице не найти второй такой.

Лу Чэнань холодно фыркнул:

— Низкое происхождение, скрытный характер, да еще и совершенно без связей в столице. Какая же это хорошая партия?

Не успел Лу Чэнань договорить, как резко обернулся и увидел Лин Гэ, стоявшую позади них под руку с Хуайсюем. Вероятно, она слышала все, что они сказали.

Увидев это, Лу Чэнань не стал ничего объяснять, готовый махнуть на все рукой и высказать Лин Гэ все начистоту. Однако он увидел, как Лин Гэ легко прошла мимо них, словно совершенно не слышала их разговора.

Какая выдержка… Похоже, с этой женщиной будет нелегко.

Подумав об этом, Лу Чэнань помрачнел еще больше.

Лу Юйли стоял в стороне, наблюдая за представлением.

— Кузина, прошу вас, остановитесь.

Лин Гэ остановилась и спокойно посмотрела на него.

Увидев ее невозмутимое выражение лица, Лу Юйли наполовину утратил желание наблюдать за сценой.

— Кузина слышала, что мы только что говорили?

— Слышала. Но я могу сделать вид, что не слышала.

Лу Юйли на мгновение опешил и потерял дар речи.

— Что кузина имеет в виду?

Лин Гэ посмотрела на Лу Чэнаня, стоявшего позади него.

— Оба кузена — цзиньши, они прочли в сотни раз больше книг, чем я, и, естественно, знают поговорку: «Живя под чужой крышей, приходится склонять голову». Сейчас мы с братом живем на чужом попечении и, естественно, будем вести себя скромно. Но мы также не хотим, чтобы другие думали, что раз я склонила голову, то уже никогда не смогу ее поднять.

Сказав это, она взяла Хуайсюя и ушла.

Лу Юйли застыл, забыв слова возражения. Он смотрел ей вслед, пока брат и сестра не скрылись из виду, а затем повернулся к Лу Чэнаню.

Тот побагровел и не мог вымолвить ни слова.

Лу Юйли сказал:

— Второй брат, эта кузина из семьи Шэнь…

Лу Инъин, под руку с Лу Юйхэ, подошла к ним с улыбкой.

— Кузина кажется слабой, но ее нелегко обидеть. Третьему брату лучше оставить свои мысли о представлении.

Лу Юйхэ с улыбкой добавил:

— Четвертая сестра права.

Лу Юйли беспомощно почесал голову:

— Почтительно принимаю наставления четвертой сестры и пятого брата.

Подошла Су Ван с остальными. Она посмотрела на Лу Чэнаня, затем в ту сторону, куда ушла Лин Гэ.

— У Лин Гэ такой характер, это редкость.

Сун Вэньцин равнодушно заметила:

— Несгибаемость легко сломать. Невестка считает это хорошим качеством, а я — не обязательно. Всего лишь дочь из бедной семьи, цепляющаяся за свою жалкую гордость.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Сватовство (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение