Юйвэнь Ба был воодушевлен и втайне поклялся, что оправдает доверие господина.
Юйвэнь Ба и Ли Хэйху повели пять тысяч отборных солдат к четырем городам к югу от округа.
Первым на их пути оказался город Хуну.
Разведчики доложили, что ворота Хуну открыты, и через них проходят многочисленные торговцы. Юйвэнь Ба не стал спешить со штурмом.
Поразмыслив, он приказал Ли Хэйху с пятью сотнями отборных солдат переодеться в горожан, проникнуть в город и устроить там беспорядки. Когда начнется штурм, они должны были поддержать атаку изнутри и захватить городские ворота.
Ли Хэйху кивнул: — Слушаюсь!
Ли Хэйху с пятью сотнями солдат быстро переоделись в горожан и смешались с толпой, входившей в город.
Юйвэнь Ба терпеливо ждал за пределами города, внимательно наблюдая за действиями вражеских солдат на городской стене.
Он думал: "На этот раз я непременно захвачу Хуну и совершу еще один подвиг ради господина."
С наступлением ночи Ли Хэйху, согласно договоренности, устроил беспорядки в городе.
Вскоре в Хуну вспыхнули пожары, раздались крики и звон оружия.
Юйвэнь Ба, видя, что время пришло, взмахнул рукой и громко крикнул: — Воины, за мной, на штурм!
Пять тысяч солдат хлынули к Хуну, словно приливная волна.
Вражеские солдаты на городской стене, застигнутые врасплох беспорядками в городе, не успели организовать оборону, как увидели, что армия Юйвэнь Ба уже у стен.
Пять сотен солдат под командованием Ли Хэйху сумели прорваться к городским воротам и с усилием распахнули их.
Юйвэнь Ба, первым ворвавшись в город, громко крикнул: — Сложившие оружие будут помилованы!
Видя, что все потеряно, вражеские солдаты бросили оружие и сдались.
Юйвэнь Ба, глядя на сдающихся врагов, преисполнился радости победы и сказал своим солдатам: — Немедленно взять под контроль городскую оборону и успокоить жителей, действовать без промедления!
Солдаты в один голос ответили: — Слушаемся, генерал!
Вскоре Юйвэнь Ба взял Хуну под свой контроль.
Немного передохнув, он приготовился к походу на следующий город.
... Оборона города Тиси была более организованной, и Юйвэнь Ба решил применить тактику "ложного маневра".
Он приказал Ли Хэйху с западной стороны города бить в барабаны и кричать, создавая видимость подготовки к штурму.
Ли Хэйху, надрывая глотку, кричал: — Братцы, кричите изо всех сил, покажите им, на что мы способны!
Командир гарнизона Тиси, ошибочно полагая, что основные силы армии Чжаоу собираются атаковать западные ворота, сосредоточил большую часть войск на их обороне.
Тем временем Юйвэнь Ба, лично возглавив основные силы, тайно обошел город с севера и внезапно атаковал, используя осадные орудия.
Вражеские солдаты в панике закричали: — Беда, северную стену атакуют!
Враг был застигнут врасплох, и Тиси вскоре пал.
... Готовясь к походу на Гуанпин, Юйвэнь Ба намеренно распространил ложные слухи о том, что у его армии не хватает продовольствия, и она собирается отступать.
Один из солдат с недоумением спросил: — Генерал, мы действительно отступаем?
Юйвэнь Ба ответил: — Это уловка, чтобы обмануть врага, никому не говори.
Вражеские солдаты в Гуанпине поверили слухам и ослабили бдительность.
Воспользовавшись этим, Юйвэнь Ба совершил ночной марш-бросок и стремительно атаковал город.
Он крикнул: — Воины, захватим Гуанпин одним ударом!
После успешного захвата Гуанпина солдаты ликовали, а Юйвэнь Ба и Ли Хэйху обменялись улыбками.
... Теперь из городов к югу от округа оставался только Аньлэ.
Юйвэнь Ба и Ли Хэйху стояли в шатре, перед ними была разложена карта Аньлэ.
Юйвэнь Ба, с горящими глазами, сказал: — Этот город Аньлэ нельзя недооценивать. Командир гарнизона Аньлэ, Дун Сюэцинь, считается самым свирепым генералом Юйяна.
Ли Хэйху кивнул: — Генерал прав. Интересно, какой у вас план?
Юйвэнь Ба, немного подумав, сказал: — Я изучил местность вокруг Аньлэ. К югу от города протекает река. Если перекрыть ее течение, то вода затопит Аньлэ, и враг будет дезорганизован.
Глаза Ли Хэйху загорелись: — Отличный план! Я немедленно отправлю людей, чтобы перекрыть реку.
И Ли Хэйху повел отряд солдат, чтобы перекрыть реку.
А Юйвэнь Ба привел войска в порядок, готовясь к атаке после затопления Аньлэ.
Вскоре река вышла из берегов, и Аньлэ мгновенно оказался под водой.
Вражеские солдаты в городе запаниковали и заметались.
Юйвэнь Ба, видя, что время пришло, поднял копье и крикнул: — Воины, за мной, в Аньлэ!
Воодушевленные солдаты бросились к Аньлэ.
Однако, когда Юйвэнь Ба ворвался в город, он столкнулся с командиром гарнизона Дун Сюэцинем.
Дун Сюэцинь, крепкого телосложения, держал в руках огромный боевой топор и выглядел устрашающе.
Юйвэнь Ба, не испугавшись, бросился на него с копьем.
Но уже через несколько обменов ударами Юйвэнь Ба почувствовал огромное давление.
Дун Сюэцинь обладал невероятной силой, каждый его удар был подобен удару тысячи цзиней.
Менее чем через десять раундов Дун Сюэцинь одним ударом топора отбросил Юйвэнь Ба на несколько шагов, ладонь, сжимавшая древко копья, лопнула, и кровь залила оружие.
Юйвэнь Ба был поражен: "Этот Дун Сюэцинь и вправду невероятно силен!"
В тот момент, когда Юйвэнь Ба оказался в затруднительном положении, подоспел Ли Хэйху с отрядом отборных солдат.
Ли Хэйху громко крикнул: — Генерал, не беспокойтесь, я помогу вам!
Сказав это, Ли Хэйху, сжимая стальной клинок, бросился на Дун Сюэциня.
Дун Сюэцинь, увидев это, громко крикнул: — Кто ты такой, что смеешь искать смерти!
Ли Хэйху ответил: — Я Ли Хэйху, и сегодня я тебя одолею!
Они тут же сошлись в яростной схватке, клинки скрестились, искры разлетелись во все стороны.
Удары Ли Хэйху были стремительными, а удары Дун Сюэциня — мощными, и некоторое время было неясно, кто победит.
Окружающие солдаты ошеломленно наблюдали за происходящим, на поле боя был слышен лишь звон оружия.
В мгновение ока прошло восемьдесят раундов, Ли Хэйху начал уставать, а его движения замедлились.
Дун Сюэцинь, заметив это, нанес мощный удар топором. Ли Хэйху не успел увернуться, и его отбросило на несколько шагов, он едва не выронил свой стальной клинок.
Ли Хэйху, тяжело дыша, подумал: "Этот Дун Сюэцинь действительно силен, я не могу с ним справиться."
Солдаты армии Чжаоу были потрясены. Ли Хэйху был одним из самых свирепых генералов во всей армии Чжаоу.
Лишь Чжан Бао и Янь Дао превосходили его.
Дун Сюэцинь, не давая им передышки, снова бросился в атаку.
В этот критический момент окружающие солдаты армии Чжаоу набросились на Дун Сюэциня, окружив его со всех сторон.
Раздались крики, звон оружия.
Хотя Дун Сюэцинь и был силен, но, столкнувшись с натиском множества солдат армии Чжаоу, он постепенно начал сдавать позиции.
На его теле появлялись все новые раны, кровь заливала его доспехи.
Однако Дун Сюэцинь продолжал яростно сопротивляться, каждый взмах его топора отбрасывал нескольких солдат.
Но солдаты армии Чжаоу не отступали, продолжая атаковать его.
Сражение было ожесточенным, повсюду были кровь и плоть.
После упорной борьбы Дун Сюэцинь, из-за потери сил, начал замедляться.
Один из солдат армии Чжаоу, воспользовавшись моментом, пронзил копьем ногу Дун Сюэциня.
Дун Сюэцинь пошатнулся, и тут же несколько клинков обрушились на него.
В конце концов, под натиском солдат армии Чжаоу, Дун Сюэцинь не смог больше сопротивляться и рухнул на землю.
Юйвэнь Ба и Ли Хэйху, глядя на поверженного Дун Сюэциня, вздохнули с облегчением.
Юйвэнь Ба громко сказал: — Взять Дун Сюэциня живым и доставить в Юйян к господину.
Юйвэнь Ба, видя, насколько храбр Дун Сюэцинь, проникся к нему уважением и очень хотел заполучить такого свирепого генерала.
Воодушевленные солдаты армии Чжаоу бросились в последнюю атаку на вражеских солдат в городе.
Таким образом, Аньлэ был взят.
(Нет комментариев)
|
|
|
|