Глава 2. Тысячеликий Демон (Часть 1)

Глава 2. Тысячеликий Демон

Наступила ночь. Чёрные тучи плотно затянули небо, не пропуская ни единого луча звёздного света. Улицы опустели, лишь в немногих домах ещё горел свет.

В просторной комнате на полу стояла жаровня с пылающими углями. Тёплый свет отражался от стен, делая их серо-чёрные поверхности ярче и окрашивая лица сидевших вокруг людей в красный цвет.

В комнате витал аромат вина. Чжао Дэчань сидел на циновке напротив Лу Цяньмяо, скрестив ноги. В руках он держал кувшин с вином. Попивая вино, он небрежно брал с тарелки у ног нарезанную варёную говядину и большими кусками отправлял её в рот, жуя и глотая.

Лу Цяньмяо сидела на коленях на циновке, её ноги были укрыты коричневым пушистым одеялом. Она с холодным выражением лица смотрела на него.

Дождавшись, пока Чжао Дэчань наестся и напьётся, Лу Цяньмяо произнесла:

— Место, которое ты предоставил, едва ли можно назвать хорошим местом для отдыха.

Чжао Дэчань облизал остатки мяса с пальцев и сухо рассмеялся:

— Обидел госпожу Лу. Здесь, конечно, не так хорошо, как в номерах гостиницы, но зато это место укромное, сюда точно никто не придёт.

— Кроме того... спасибо госпоже Лу за угощение вином и мясом, а также за то, что погасила мой долг в гостинице. Я, Чжао, безмерно благодарен!

— Ты предоставил жильё, я — еду. Каждый получил то, что ему нужно. Через три дня я уеду.

— Но как ты догадался, что мне срочно нужно было место для ночлега?

— Ну, это... — Лицо Чжао Дэчаня и так было красным, а после вина стало ещё краснее. Услышав вопрос Лу Цяньмяо, он ничуть не удивился, наоборот, на его лице появилось выражение ожидаемой реакции, и он с гордостью сказал: — Я, Чжао, много лет странствую по цзянху, естественно, могу с первого взгляда заметить то, чего не видят обычные люди.

— Например, обувь и носки госпожи испачканы грязью. Я знаю, что такие люди, как госпожа Лу, любят чистоту и обязательно вовремя постирают или сменят обувь и носки. Но грязь на вашей обуви и носках, похоже, присохла уже давно.

— Также на плечах, спине и подоле платья госпожи есть мелкие веточки, листья и пыль — такое бывает только в диком лесу.

— Чем больше таких следов, тем дольше госпожа шла по дикой местности. А раз они не убраны, значит, у госпожи Лу не было времени или места, чтобы помыться и переодеться.

— Будь я на месте госпожи Лу, найдя наконец место для отдыха, я бы непременно захотел с комфортом принять горячую ванну и переодеться в чистую, свежую одежду.

— Глаза у тебя и впрямь острые. Надеюсь только, что они не смотрят туда, куда не следует, — бросила Лу Цяньмяо, взглянув на Чжао Дэчаня.

— Что вы, как можно? Я, Чжао, веду себя пристойно и не смею совершать таких бесстыдных поступков. Госпожа Лу, можете быть совершенно спокойны.

— К тому же, это всего лишь незначительный навык. Люди цзянху все так наблюдают за другими, это не какое-то выдающееся умение. Тут есть и доля догадки, — поспешно замахал руками Чжао Дэчань, словно боясь, что его примут за человека с дурными намерениями.

Однако Лу Цяньмяо знала, что Чжао Дэчань сказал не всю правду. Одной лишь наблюдательности действительно достаточно, чтобы заметить многое, чего не видят обычные люди. Но его уверенность в том, что ей нужен отдых, основывалась не только на зрении, но и на слухе.

Помолчав некоторое время, Лу Цяньмяо вдруг сказала:

— Тебе не нужно было мне помогать.

Чжао Дэчань улыбнулся:

— Разве госпожа сама не сказала? Каждый получает то, что ему нужно.

— Сегодня ночью хорошо отдохните, госпожа. У меня, Чжао, ещё есть важные дела, так что не буду вас беспокоить.

Не успела Лу Цяньмяо ответить, как раздался двойной стук — дверь мгновенно открылась и тут же закрылась. В одно мгновение фигура Чжао Дэчаня исчезла.

Лу Цяньмяо вздохнула и поспешно начала медитировать, чтобы восстановить внутреннюю силу.

Всю дорогу она использовала внутреннюю силу для поддержания ци, только так она смогла без остановок пройти так далеко. Однако это требовало огромного расхода внутренней силы, и если так продолжать, это неизбежно нанесёт телу неизгладимый вред.

Ей было трудно справиться даже со своими делами, и у неё совершенно не было сил заботиться о чужих.

Выйдя из комнаты, Чжао Дэчань быстро метнулся вперёд, словно чёрный вихрь, и в мгновение ока оказался на улице.

На улице было темно, ничего не разглядеть, но Чжао Дэчань обладал превосходным слухом и уже уловил звук шагов, доносившийся с юго-востока.

Шаги были чрезвычайно лёгкими и далёкими, словно человек не ступал по земле, а лишь касался её кончиками пальцев, легко пролетая мимо, и постепенно удалялся.

Чжао Дэчань поспешно бросился на звук и вскоре догнал преследуемого в лесу за городом.

В лесу было ещё темнее и тише, почти ничего не видно. Чжао Дэчань осторожно шёл по лесу, слыша лишь треск веток и листьев под собственными ногами.

Если на земле не было слышно звуков, значит, человек мог быть не на земле, а на дереве!

Едва Чжао Дэчань поднял голову, как увидел фигуру, спускающуюся с неба напротив него. Белая радуга метнулась к нему, и он поспешно уклонился вправо.

Раздался треск — дерево позади того места, где только что стоял Чжао Дэчань, раскололось надвое и с грохотом рухнуло.

— Кто ты такой, что смеешь меня задевать? — раздался в темноте мужской голос.

— Цзи Юнь, умри! — проревел Чжао Дэчань в сторону фигуры.

В этот рёв он вложил всё своё гунли. Весь лес зашумел, каждое дерево сильно задрожало, роняя густые потоки листьев. Даже птицы, отдыхавшие на деревьях, были оглушены рёвом и попадали на землю.

Лу Цяньмяо, сидевшая в комнате с закрытыми глазами и восстанавливавшая силы, тоже смутно услышала голос Чжао Дэчаня и тут же открыла глаза.

В лесу Цзи Юнь был оглушён рёвом Чжао Дэчаня до онемения, почувствовал резкую боль в ушах и голове. Он поспешно подпрыгнул и взлетел на дерево. Не успев там устояться, он сплюнул кровь и сильно закашлялся.

— Чжао Второй? Ты тоже пришёл за наградой, чтобы лишить меня жизни?! Не забывай, как умер твой старший брат! — сказал Цзи Юнь с ненавистью, прижимая руку к груди.

Чжао Дэчань смотрел на тёмную фигуру и молчал.

— Ха, ты думаешь, что сможешь меня убить? — усмехнулся Цзи Юнь и внезапно взмахнул рукой. Что-то блестящее стремительно полетело к Чжао Дэчаню, но тот даже не шелохнулся.

Динь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Тысячеликий Демон (Часть 1)

Настройки


Сообщение