Шэнь Мэйхуа промыла рис и высыпала его в большой железный котел, готовясь к варке.
Глядя на воду и рис в котле, она с некоторым затруднением посмотрела на плиту. Шэнь Мэйхуа никогда не готовила в такой большой посуде. Она лишь в детстве видела, как это делала её бабушка. Мэйхуа отчётливо помнила, как после каждой трапезы ела вкуснейшую хрустящую горбушку со дна котла.
Она попыталась вспомнить, как именно готовила бабушка, но безуспешно — прошло слишком много времени, и в памяти не осталось ни малейших деталей.
Шэнь Мэйхуа села на маленькую скамеечку у плиты, немного подумала и начала подкладывать дрова. Сначала нужно было довести воду с рисом до кипения, а затем убавить огонь и варить рис до готовности.
Вскоре из котла послышалось бульканье. Она подняла крышку — рис кипел, пузырясь. Шэнь Мэйхуа добавила ещё немного дров, стараясь не переборщить, чтобы рис не пригорел.
Время шло. Когда она уже собиралась проверить, как там рис, почувствовала запах гари. Запах становился всё сильнее.
«Плохо дело!» — подумала она и быстро подняла крышку. Едкий запах ударил в нос. Большая часть риса пригорела. Шэнь Мэйхуа поспешно вынула уцелевшие, слегка пожелтевшие зёрна.
Горбушка на дне котла полностью почернела.
Шэнь Мэйхуа с досадой посмотрела на пригоревший рис. Есть его было нельзя. Она сварила не так много, а теперь на дне котла остался толстый слой чёрной горбушки, и уцелевших зёрен хватит разве что на троих.
Она отставила рис в сторону и соскребла пригоревшую горбушку. Затем быстро промыла котел, обжарила бок-чой и выложила его на тарелку. Налив в котел воды, она поставила его на огонь, чтобы вода закипела к концу ужина — нужно будет умыться и помыть ноги.
Шэнь Мэйхуа принесла еду к комнате Дали и Юаньбао. Изнутри доносились тихие обрывки разговора.
Заняв обе руки тарелками и миской, она не могла постучать, поэтому просто сказала: — Я вхожу. Голоса тут же стихли. Подождав несколько секунд, Шэнь Мэйхуа толкнула дверь.
Юаньбао лежал на кровати, а Дали сидел рядом в своём рваном ватнике.
— Идите ужинать, — сказала Шэнь Мэйхуа, поставив еду на стол. — Дали, помоги Юаньбао. Я сейчас принесу посуду.
Юаньбао, глядя на еду, почувствовал, как сильно он голоден, но не двинулся с места, а повернулся к брату.
Дали, проводив тётю взглядом, вспомнил еду, которую увидел утром, проснувшись. Он немного постоял в раздумьях, затем помог Юаньбао одеться и подвёл его к столу.
Как только они сели, дверь открылась. Мальчики удивлённо посмотрели на вошедшую Шэнь Мэйхуа.
Шэнь Мэйхуа заметила испуг на лицах детей. Они явно не ожидали, что она вернётся так быстро. Юаньбао даже вздрогнул.
Шэнь Мэйхуа поставила перед ними миски и палочки и сказала: — Ешьте. Она сама наложила себе риса, взяла палочки и начала есть бок-чой, не глядя на мальчиков. Она понимала, что если начнёт раскладывать еду по их мискам, они, скорее всего, не притронутся к ней.
Рис, несмотря на лёгкий запах гари, оказался вполне съедобным. Сделав несколько глотков, Шэнь Мэйхуа украдкой посмотрела на Дали и Юаньбао.
Они всё ещё сидели неподвижно. Шэнь Мэйхуа мысленно вздохнула, отложила палочки, взяла миски и наполнила их рисом, добавив в каждую щедрую порцию бок-чой. Затем поставила миски перед мальчиками.
— Ешьте скорее, — сказала она, вложив им в руки палочки, и снова принялась за еду.
Юаньбао, сжимая в одной руке палочки, другой крепко держался за руку брата и с опаской смотрел на мать. Видя, что она ест, не обращая на них внимания, он сглотнул.
— Гэгэ, — тихонько позвал он брата, слегка потянув его за рукав. Ему очень хотелось есть.
Дали посмотрел на Юаньбао, который не переставал сглатывать, затем на тётю. Она спокойно ела, не поднимая глаз. Вспомнив утренний суп с клёцками, он, помедлив, передал палочки Юаньбао.
Юаньбао, получив разрешение брата, тут же склонился над миской, которая была больше его лица, и начал есть, не поднимая головы.
В комнате стало тихо. Все трое молча ели.
Когда Юаньбао съел весь бок-чой из своей миски и хотел ещё, Дали переложил ему свой. Юаньбао замотал головой, предлагая брату доесть самому.
Шэнь Мэйхуа наблюдала за ними, и уголки её губ невольно приподнялись. Дали был хорошим старшим братом, а Юаньбао — хорошим младшим.
В книге говорилось, что, повзрослев, они всегда оставались самыми близкими людьми друг для друга.
— На тарелке ещё есть, — сказала Шэнь Мэйхуа, видя, как они перекладывают еду друг другу. Скоро всё остынет.
Дали и Юаньбао вздрогнули, когда она вдруг встала. Не успели они опомниться, как Шэнь Мэйхуа переложила весь оставшийся бок-чой в их миски.
— Когда доедите, отнесите посуду на кухню, — сказала она и вышла с пустой тарелкой. Ей было неловко есть вместе с детьми — они слишком стеснялись. Пусть поедят спокойно.
Как только Шэнь Мэйхуа вышла во двор, раздался стук в дверь. Она остановилась. Кто бы это мог быть так поздно?
— Второй сестры, открой скорее! — донёсся из-за двери дрожащий от холода голос.
Шэнь Мэйхуа узнала голос младшего брата хозяйки тела. «Что он здесь делает?» — подумала она и, не выпуская тарелку из рук, поспешила к двери.
— Второй сестры, ещё немного, и я бы тут окоченел! — пошутил Шэнь Айвэй.
— Заходи скорее. Что ты здесь делаешь так поздно? — спросила Шэнь Мэйхуа, пропуская его в дом. На улице дул пронизывающий ветер, и лицо с ушами брата покраснели от холода.
— Мама попросила передать тебе немного батата, — ответил Шэнь Айвэй, входя в дом с мешком. Он поёжился, но, оказавшись в тепле, сразу ожил.
Когда второй сестры уезжала, дома почти не осталось еды, и ей ничего не дали с собой. После её отъезда мать места себе не находила, всё переживала. А днём, когда в коммуне раздали продукты, сразу же отправила его к сестре.
Шэнь Мэйхуа перевела взгляд на большой мешок, почти доверху наполненный бататом.
— Ты шёл сюда пешком? — спросила она, глядя на его покрасневшие от мороза лицо и уши.
Шэнь Айвэй поставил мешок на пол и кивнул.
Шэнь Мэйхуа, увидев его кивок, застыла. На таком морозе! Дом её родителей находился довольно далеко. Когда старший брат привёз их сюда, путь на лошади занял больше половины дня.
— Присядь, я сейчас что-нибудь тебе приготовлю, — сказала Шэнь Мэйхуа. — На улице снег, нужно согреться.
— Сестра, я не голоден, не нужно, — ответил Шэнь Айвэй. Он видел тарелку в её руках и понял, что они уже поужинали.
Шэнь Мэйхуа промолчала и пошла на кухню. Не мог он не проголодаться после такого долгого пути в такую погоду.
— Сестра! — Шэнь Айвэй пошёл за ней.
— Подбрось дров в огонь, — сказала Шэнь Мэйхуа, поднимая крышку котла. Пусть погреется у плиты.
— Сестра, я вот это съем, — сказал Шэнь Айвэй, увидев пригоревшую горбушку. Он взял кусок и начал есть, уверяя сестру, что ему больше ничего не нужно, и не стоит разводить огонь так поздно.
Шэнь Мэйхуа хотела остановить его, но не успела — горбушка уже хрустела у него на зубах.
— Сестра, — сказал Шэнь Айвэй с улыбкой, жуя горбушку, — если бы мама увидела это, она бы тебя отругала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|