Глава 6 (Часть 2)

Видя её молчание, продавщица, подумав, предложила: — Новая вата лучше греет. Вы можете смешать её со старой.

Шэнь Мэйхуа вспомнила о старых одеялах детей, в которых была вата. Она могла бы использовать её для курток, а новую вату купить позже.

— Тогда взвесьте мне полкило, — сказала она, доставая деньги.

Заметив, что продавщица никак не может справиться с замком на шкафу, Шэнь Мэйхуа сказала: — Я пока посмотрю ткань.

Она подошла к стеллажу с тканями. У Дали и Юаньбао была только одна куртка на двоих, и им нужно было сшить ещё по одной.

— Товарищ, сколько стоит ткань? — спросила Шэнь Мэйхуа, указывая на чёрную ткань. Она не знала, из чего она сделана, но на ощупь ткань казалась грубоватой.

Продавец, бросив взгляд в её сторону, равнодушно ответил: — Три мао три фэня за чи.

Три мао три фэня? Дороговато! Вата стоит всего мао два фэня.

Сколько ткани нужно на один комплект одежды? Шэнь Мэйхуа не представляла. Покопавшись в воспоминаниях оригинальной хозяйки тела, она выяснила, что на ребёнка от пяти до восьми лет нужно около трёх чи, а на взрослого — около пяти.

На Юаньбао и Дали потребуется не меньше шести чи. У неё не было столько талонов — всего пять на ткань.

— Дайте пять чи, — решила Шэнь Мэйхуа. С недостающим чи она что-нибудь придумает позже. Главное — купить то, что можно сейчас.

Продавец, удивлённый такой большой покупкой, быстро отмерил и упаковал ткань.

Обошла весь потребкооператив, Шэнь Мэйхуа примерно прикинула цены и купила ещё две зубные щётки для мальчиков.

У Дали и Юаньбао не было зубных щёток, они полоскали рот солёной водой, а иногда и вовсе не чистили зубы.

С покупками в руках она отправилась в продовольственный магазин, чтобы купить самое главное — рис и муку.

У магазина выстроилась длинная очередь. Только она встала в конец, как услышала, что всё распродано. Очередь тут же рассосалась.

Распродано? Без еды она и дети останутся голодными.

Шэнь Мэйхуа охватила паника. Впервые она столкнулась с реальной угрозой голода.

— Вот же невезение! Придётся идти на чёрный рынок, — тихо проворчал какой-то мужчина.

— Пошли скорее, а то он закроется, — сказал другой и зашагал вперёд.

Услышав про чёрный рынок, Шэнь Мэйхуа оживилась. Там наверняка продают еду.

Она не знала дороги и, сделав вид, что идёт по своим делам, последовала за мужчинами, держась на некотором расстоянии.

Мужчины петляли по переулкам и, наконец, остановились в узком проходе. Оглядевшись по сторонам, они юркнули внутрь.

Дождавшись, когда они скроются, Шэнь Мэйхуа с некоторым опасением посмотрела на тёмный переулок. Сделав глубокий вдох, она быстро вошла.

Внутри царило оживление. На небольшой площади толпились люди — мужчины, женщины, старики и дети.

Она только остановилась, как к ней подошёл мужчина.

— Спички нужны? Один фэнь за три штуки! Дешевле не найдёте! Возьмите несколько коробков, — предложил он.

Шэнь Мэйхуа покачала головой: — Нет, спасибо. Спичек у меня достаточно.

Другой мужчина, увидев её опрятную одежду, решил, что перед ним состоятельная покупательница, и, подойдя с корзиной, спросил: — Яйца нужны?

Шэнь Мэйхуа посмотрела на свежие яйца, но покачала головой. Дорога до дома была слишком длинной, яйца могли разбиться.

Мужчина с сожалением отошёл. Он торговал здесь уже полдня, но так и не продал ни одного яйца. Он поспешил предложить свой товар следующему покупателю.

Шэнь Мэйхуа прошла вдоль рядов, но риса и муки ни у кого не было.

Может, она пришла слишком рано? Или их здесь вообще не продают?

— Девушка, посмотрите, какие у меня сушёные бамбуковые побеги! Замочите и получите вкуснейшее блюдо! — окликнула её женщина средних лет, заметив, что Шэнь Мэйхуа несколько раз прошла мимо, ничего не купив.

Услышав про бамбуковые побеги, Шэнь Мэйхуа обернулась. На земле лежал мешок с хорошо высушенными побегами. Представив себе куриный суп с бамбуком, она сглотнула.

— Сколько стоит? — спросила она, присев на корточки.

— Два мао пять фэней за цзинь. Без талонов, — с готовностью ответила женщина.

Дороговато! На эти деньги можно купить больше цзиня риса.

— Девушка, побеги хорошо высушены, из одного цзиня получится много. Не пожалеете! Ладно, так и быть, для вас — два мао, — сказала женщина, видя, что Шэнь Мэйхуа собирается уходить.

Она торговала здесь всё утро, но так ничего и не продала, а дома её ждали, надеясь на деньги.

Шэнь Мэйхуа задумалась. Сушёные побеги были безвкусными, но одного цзиня хватит надолго.

Она могла бы сварить их с костями — получится наваристый суп для детей.

— Хорошо, дайте один цзинь.

Женщина, обрадованная продажей, быстро взвесила побеги и протянула Шэнь Мэйхуа.

Шэнь Мэйхуа отдала ей деньги.

— Не знаете, где здесь можно купить рис или муку? — спросила она, забирая покупку.

Она так и не увидела никого, кто продавал бы зерно.

— Сейчас с продовольствием туго, давно уже никто не продаёт, — объяснила женщина. — Многие спрашивают, но купить негде.

Она не успела договорить, как со стороны послышались крики и топот ног. Люди бросились бежать.

Шэнь Мэйхуа мгновенно поняла, что это облава. Схватив покупки, она побежала вместе со всеми.

Толпа напирала, кто-то сзади толкнул её, и она упала лицом вниз, ударившись головой о землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение