Глава 35.1: У меня нет кроличьих ушек

Хотя в своем приталенном костюме Хантер чем-то напоминал подростка, его развитая мускулатура также была заметна.

Бухгалтер молча подсел к Хантеру, ожидая прибытия мистера Нариты.

Через несколько минут в коридоре послышались шаги. Деревянная дверь отодвинулась, и в комнату вошла высокая стройная фигура:

— Хантер?

Негромкий звук заставил парня, чей разум сейчас был далеко отсюда, обратить внимание на говорившего. Он прищурился, слегка наклонившись вперед, но так и не смог определить, кто перед ним стоит, пока тот сам не подошел ближе и не опустился на одно колено.

Хантер ткнул собеседника пальцем в щеку, а затем глупо захихикал, пробормотав:

— Девочка-кролик... что ты здесь делаешь? Ты приехала ко мне? Почему ты кажешься... похожей на... да, точно... на Уинстона?..

— Ты напился, — Уинстон протянул руку, придерживая голову Хантера.

Он развязно ухмыльнулся и сильнее прижался щекой к ладони мужчины. Волосы упали на лицо и глаза, одновременно блестящие и стеклянные от выпивки.

Хантеру вдруг показалось, что какой-то красивый узелок на горле мужчины дернулся. Он снова вскинул руку и принялся ощупывать его шею, пытаясь понять, что это. Мужчина приподнял подбородок, позволяя пальцам Хантера вытворять с его горлом все, что им захочется.

— Уинстон... как ты здесь оказался? — мозг Хантера уже давно отключился, но эти слова, к его удивлению, он сказал абсолютно без запинки.

— Разве ты не ответил на мое сообщение, что согласен переспать со мной? — Уинстон положил ладонь на щеку Хантера, коснувшись большим пальцем его нижней губы.

— Хм... — Хантер, прикрыв глаза, казалось, крепко задумался над чем-то, но через десять секунд он очнулся и, лукаво ухмыляясь, спросил: — Ко мне?

— Да, — мягко ответил Уинстон.

— Хе-хе-хе... хе-хе-хе... — Хантер рассмеялся, и кончик его языка скользнул по губам, коснувшись пальца Уинстона.

Его взгляд резко потемнел.

Хантер пожал плечами и ухмыльнулся еще более торжествующе, после чего игриво произнес:

— Давай, детка.

— Я не девочка-кролик, — в его голосе появилась хрипотца.

Хантер потянулся к уху Уинстона и, схватив его, проговорил:

— Смотри... вот же твои кроличьи ушки...

В этот момент в комнату вошли два помощника мистера Нариты. Увидев Уинстона, они застыли в недоумении.

— Ребята, просто позаботьтесь о мистере Винсе, — дав им указания, Уинстон приобнял по-прежнему сидящего на полу Хантера. Он спокойно поднял его, удерживая одной рукой, словно любящий отец с ребенком в парке развлечений.

Винс уставился вслед уходящему Уинстону и, заикаясь, пролепетал:

— Он... он не человек... Я не смог даже просто приподнять этого парня... Как он так легко подхватил его на руки?.. Быстро за ним! Его нужно догнать!

Помощники господина Нариты не могли понять, о чем болтает пьяный Винс.

Уинстон тем временем спокойно шагал вперед, как будто Хантер, сидевший на его правой руке, был невесомым. Его голова тряслась в такт шагам Уинстона. Не понимая, где он находится, парень наклонил голову, пытаясь рассмотреть лоб и высокую переносицу мужчины, на руках которого он сейчас сидел.

— Я только что... я был на вечеринке с девушками... Маркус... Дональд... Люк и МакГрэди... мы вместе веселились... — Хантер обхватил Уинстона за шею, положив свой подбородок на его макушку.

Уинстон уже стоял перед своей спортивной машиной. Вместо того, чтобы сразу же усадить Хантера в спорткар, он мягко откинул его голову назад, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Если бы ты сейчас был трезв, ты ведь не полез бы меня соблазнять, верно? — спросил Уинстон, глядя ему в глаза.

Хантер прищурился и произнес очень серьезным тоном:

— Вовсе нет! Это не соблазнение... это... это месть!

— Месть? За что? — тихо спросил Уинстон.

— Кто ты? — внезапно спросил он, еще сильнее прищурившись, старясь вглядеться в лицо мужчины, стоявшего рядом с ним. — Мне кажется, ты действительно... Уинстон...

Он снова начал ощупывать его голову, словно пытаясь что-то найти.

— Я и есть Уинстон. И у меня нет кроличьих ушек.

— О, так ты точно Уинстон! Тогда я... тогда я отомщу за те слова, которые ты мне говорил... за то, что ты сделал... со мной, когда морочил мне голову!

— Например?

— Например... например... — Хантер принялся напряженно вспоминать, но шестеренки в его мозгу отказывались крутиться.

— Если ты не можешь вспомнить, то просто забудь. Но тогда тебе следует просто отомстить мне в сто раз сильнее, — Уинстон все еще держал его высоко над собой, словно нисколько не устал, и смотрел на него так заворожено, как на Бога.

— Тогда ты тоже затаишь на меня обиду? — спросил Хантер, изо всех сил стараясь смотреть в глаза своему собеседнику.

Непослушные пряди волос снова упали на лоб, как будто собирались заглушить весь свет городских огней.

— Нет, — голос Уинстона был все таким же интимно мягким.

Внезапно Хантер опустил голову, и его губы коснулись лба Уинстона. Он почувствовал, как рука мужчины, удерживающего его на весу, внезапно напряглась. Парень явно заставил его занервничать. Это сделало Хантера еще смелее.

Он усмехнулся и принялся целовать глаза Уинстона, танцуя кончиком языка на его ресницах. У Уинстона перехватило дыхание. Он выгнул шею, готовый прямо сейчас отдаться молодому человеку, возвышающемуся над ним.

— Что тебе нравится во мне больше всего? — мягко спросил он.

— Глаза, — Хантер глупо хихикнул, продолжая осыпать поцелуями его глаза.

— Почему они тебе нравятся?

— Потому что... они словно сверкающие голубым... синим... ледники... — отвечал Хантер, пытаясь произносить слова максимально членораздельно.

— Это отличается от того, что ты сказал Ники. Так какое же из двух описаний все-таки правдивое? — задал новый вопрос Уинстон.

— Ники... Кто такой Ники?

— Я таю при виде тебя. Ты специально делаешь вид, что не помнишь других мужчин, чтобы меня не расстраивать?

— Э-э... э-э...

Состояние эйфории, казалось, вот-вот должно было покинуть парня, и Хантер опустил голову, собираясь резко откинуться назад, однако Уинстон обхватил его руками, удерживая его спину в вертикальном положении.

— М-м-м-м... — простонал Хантер. Приоткрыв глаза, он взглянул на Уинстона, все еще удерживающего его на своем плече.

— Поцелуй меня, Хантер. Поцелуй меня, и я поверю, что все, что ты говоришь, правда. После это я дам тебе спокойно заснуть.

Хантер нахмурился и прижался к нему щекой, не зная, куда ему следует поцеловать его, но Уинстон вдруг повернулся к нему и властным жестом накрыл его губы. Протиснув язык в его рот и не встретив никакого сопротивления, он почувствовал, что не в силах оторваться от него.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 35.1: У меня нет кроличьих ушек

Настройки



Сообщение