В этот момент телефон Хантера зазвонил и на экране высветилось имя Маркуса.
«Все кончено, все кончено! Должно быть, он сейчас в бешенстве! Оуэн и ему все рассказал!»
— Хантер! У тебя есть с собой костюм?
— А? Костюм? Есть!
После того благотворительного ужина Ferrari, когда Дональд принял его за швейцара, ему пришлось обзавестись костюмом.
— Тогда живо одевайся! Ты, я и МакГрэди идем на ужин с мистером Наритой, известным японским автопромышленником! Он собирается стать спонсором нашей команды!
— Тогда вам лучше не брать меня с собой. Я не умею поддерживать светскую беседу. Вдруг я не понравлюсь мистеру Нариту!
— Господин Нарита спрашивал именно про тебя! Твое выступление на трассе в Сильверстоуне произвело на него огромное впечатление! Он очень хорошо говорит по-английски. Мы пойдем в японский ресторан, отмеченный звездой Мишлен! Кухня там превосходная — если ты не хочешь говорить, то просто сконцентрируйся на тарелке.
Хантер тяжело вздохнул, понимая, что спонсорство — это неотъемлемая часть его жизни.
— Ладно, ладно... я понял...
Они сели в машину, которую мистер Нарита прислал за ними.
Рядом с Хантером сидел МакГрэди, и тот по-прежнему не желал общаться с парнем. Он сидел с такой кислой миной на лице, что Хантеру аж поплохело. Чувствуя себя крайне неуютно в такой атмосфере, он старался не издавать ни звука.
— МакГрэди, можно тебя спросить? — робко спросил он. — Ты тоже считаешь, что тебе пришлось сойти с трассы в последней гонке, потому что Уинстон вступился за меня? — Хантер поставил вопрос ребром.
Маркус на переднем сиденье закрыл лицо руками. «Хантер, Хантер! Ты что, хочешь предстать перед мистером Наритой похожим на панду?»
— А разве это не так? — возмутился МакГрэди.
— Уинстон не такой человек, правда, — искренне ответил Хантер.
— Значит, мои навыки вождения настолько ужасны? Сначала я оказался загнанным в угол, а потом я еще и решил сойти с трассы.
Хантер открыл рот, наконец сказав, что хотел:
— Может, тебе будет легче, если ты будешь считать, что Уинстон намеренно выкинул тебя с трассы. Пусть так.
— Ты...
Глаза МакГрэди полезли на лоб от возмущения, но у Хантера сейчас было такое выражение лица: «Если и это тебя никак не утешает, то я не знаю, что еще сказать».
— Так, хватит! Если вы двое собираетесь продолжать собачиться перед господином Наритой, то проваливайте! — на лбу Маркуса вздулись вены.
Хантер закрыл рот, не нарушая тишину до самого конца поездки.
Ресторан был выполнен в традиционном японском стиле. Хантер в душе сокрушался по поводу низких столиков. После того как господин Нарита встал, чтобы поприветствовать их, Маркус представил Хантера, МакГрэди, бухгалтера и менеджера по связям с общественностью команды.
Японец показал им, как правильно сидеть на коленях, но, несмотря на обилие вкусной еды на столе, при долгом нахождении в такой позе икры Хантера точно откажут. Заметив его беспокойство, мистер Нарита улыбнулся и жестом призвал его сесть, как ему хочется. Хантер выдохнул и вытянул ноги прямо под столом.
Конечно, еда на столе не могла не вызвать у Хантера зверский аппетит. Большую часть времени мистер Нарита беседовал с Маркусом и бухгалтером. Не особо прислушиваясь к разговору, Хантер не сразу понял, почему вдруг господин Нарита и мистер Маркус неожиданно рассмеялись. Нарита посмотрел на Хантера и на ломанном английском предложил ему попробовать японское сакэ.
Глаза Хантера округлились: «Маркус ведь сказал, что он хорошо говорит по-английски. Почему же я так плохо его понимаю?»
— Ха-ха, этому пареньку еще нет двадцати одного года. В Соединенных Штатах он не может пить алкоголь, — мистер Маркус приобнял Хантера за плечи и посмотрел на него мутным взглядом.
Хантер почувствовал, что Маркус уже изрядно выпивший. Тем временем мистер Нарита предложил еще раз:
— Японское сакэ славится во всем мире. Было бы стыдно приехать сюда и не попробовать его. В вашем возрасте в Японии пить уже разрешено.
МакГрэди взглянул на Хантера и пробурчал себе под нос:
— О чем вы? У него еще даже волосы там не выросли. Как он может осмелиться выпить сакэ?
Смущенный таким гостеприимством, Хантер все-таки пригубил немного сакэ под пристальным взглядом мистера Нариты. Вкус был освежающим, легким и чистым. По крепости сакэ не уступало вину. Хантер удивленно моргнул.
Господин Нарита довольно улыбнулся и спросил:
— Вкусно?
Таким образом Хантер выпил еще четыре или пять стаканов. Блюда из свежих морепродуктов делали рисовую водку только вкуснее.
В какой-то момент и МакГрэди, и Маркус легли на стол, сойдя с дистанции. И только бухгалтер еще оставался в сознании.
Хантер начал ощущать, что у него кружится голова. Казалось, мир вокруг него вращается сам по себе. Это чувство было его нормальной реакцией на алкоголь. В отличие от последнего раза, когда он пил крепкие напитки, в этот раз он чувствовал, что его нервы напряжены до предела, но он не может контролировать свое тело. Отчетливее всего он ощущал это, когда пытался зацепиться взглядом за что-либо, чтобы удержать равновесие.
Сидящий напротив него мистер Нарита улыбнулся:
— Пьяный, пьяный... Они все пьяные.
Краем уха он слышал, как они говорили о том, что сакэ, хоть и не такое крепкое, как китайское байдзю, но с него можно легко опьянеть. К тому же они пили хорошее сакэ.
В кармане уже неприлично долго вибрировал телефон. Когда Хантер наконец смог достать его, он тут же уронил его на пол. На экране высвечивалось имя Уинстона. Он долго шарил рукой по полу, но все время промахивался.
Бухгалтер, сидевший рядом, ответил на звонок за него:
— Привет... привет... я Винс, бухгалтер из команды Маркуса. Вы ищете Хантера? Он пьян...
— Где вы?
От ледяного тона собеседника у бухгалтера на мгновение прояснилась голова.
— В «Белом тигре»...
— Я сейчас приеду.
— Спасибо? — неуверенно пролепетал бухгалтер. Он ошарашенно уставился на Хантера, пытающегося сладить с палочками.
Кажется, он уже слышал о близких отношениях между ним и Уинстоном. Как только тот услышал, что Хантер напился, то сразу же бросился сюда. Значит, они действительно близки.
Вместе с мистером Наритой было двое помощников, но в команде Маркуса было четыре человека, а сам бухгалтер не мог справиться со своими товарищами. Было бы неплохо, если бы Уинстон поскорее приехал.
Когда помощник Нариты помогал Маркусу, МакГрэди и менеджеру по связям с общественностью сесть в машину, бухгалтер изо всех сил пытался поднять Хантера с места, но Хантер так сильно шатался, что не мог нормально стоять на ногах.
Автору есть что сказать: Время маринованных яиц.
Уинстон: Когда для тебя я наиболее привлекателен?
Хантер: Когда я в беде!
Уинстон: Тогда, похоже, мне придется отказаться от своей привлекательности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|