Глава 8 (Часть 3)

— ... — Дунфан Бубай холодно прервала Хуа Маньлоу, думая про себя: «Я пришла сюда искать сокровища и заодно посмотреть, не удастся ли похитить чьё-нибудь мужское сердце. Выполнение задания — это одно, но к этому человеку передо мной у меня нет ни малейшего интереса».

«Если ты действительно неравнодушен ко мне, Дунфан Бубай, то пусть будет так. В любом случае, моя цель одна — как можно скорее выполнить задание Алой Феи и спасти Линху Чуна. В моём сердце всегда будет только он, и никто другой».

Пока они вели словесную дуэль, из соседней комнаты внезапно донёсся сильный грохот.

Хуа Маньлоу мысленно воскликнул: «Плохо дело!» — и тут же направился в соседнюю комнату.

Дунфан Бубай с любопытством последовала за ним. «Неужели этот человек действительно слепой? Почему он ходит так быстро, ничем не отличаясь от обычных людей?»

Оказалось, стена соседней комнаты была проломлена. Четверо крепких мужчин стояли в ряд, а на полу лежали двое грязных, перепачканных людей.

А тот самый Лу Сяофэн в это время сидел на стуле, обнимая Уянь.

Возможно, все были ошеломлены происходящим и застыли в тех же позах.

Дунфан Бубай невольно покраснела и отвернулась.

Но тут она с недоумением посмотрела на одного из лежащих на полу.

— Тянь Богуан? — удивлённо прошептала Дунфан Бубай.

Тянь Богуан, услышав своё имя, стёр грязь с лица, поднял голову и увидел её.

— Босс? Как ты здесь оказалась? — Затем он увидел рядом с ней изящного молодого господина в белых развевающихся одеждах и ещё больше удивился, указав на него пальцем: — А это кто?

Не успел он договорить, как заметил парочку на стуле позади и тут же всё понял. Он хлопнул себя по лбу и сказал:

— Помешал вам? Я ничего не видел, не видел, продолжайте, продолжайте…

Хуа Маньлоу сначала замер, а потом беспомощно улыбнулся.

В этот момент другой человек, упавший на пол, издал жалобный крик:

— Лу Сяофэн, не увлекайся женщинами, спасай меня скорее!

— Сыкун Чжайсин? — Лу Сяофэн отстранил Уянь и с недоумением подошёл к Сыкун Чжайсину.

— Как ты здесь оказался?

Сыкун Чжайсин поднялся с пола, потёр ушибленное место и, скривившись, сказал Лу Сяофэну:

— Ещё спрашиваешь! Всё из-за этого негодяя! — Сказав это, он указал на Тянь Богуана и гневно посмотрел на него.

Тянь Богуан не собирался уступать, взвалил на плечо свой большой тесак и презрительно сказал Сыкун Чжайсину:

— Кого это ты назвал негодяем? Это ты проиграл в азартной игре и не хочешь признавать!

Сказав это, они снова начали спорить.

Только теперь Уянь всё поняла. Должно быть, эти двое поссорились из-за азартных игр, в пылу спора подрались и тем самым потревожили Куньлуньских рабов в Павильоне Высшей Радости.

Эти Куньлуньские рабы были крепки, как железо, но тугодумы и знали только, как выполнять приказы хозяина.

Таких, как эти двое, устроивших дебош, обязательно схватят, выбросят вон или даже забьют палками до смерти.

«Фух!» — кто-то в комнате задул фитиль лампы, и мгновенно стало темно.

Лу Сяофэн только собрался удивиться, как вдруг в темноте чьи-то руки схватили его за запястье — это была Уянь!

Уянь приблизилась к Лу Сяофэну и сказала:

— Быстро иди за мной.

Сказав это, вся группа, ориентируясь на звук шагов Уянь, последовала за ней.

— Где мы? — с любопытством спросил Лу Сяофэн.

Уянь резко открыла дверь и сказала им:

— Быстро уходите, эти Куньлуньские рабы очень неповоротливы, в темноте они не сразу вас догонят.

— Но… — Лу Сяофэн указал на грудь Уянь. В слабом свете Дунфан Бубай презрительно усмехнулась про себя: «Точно развратник. Лу Сяофэн, похоже, не убить тебя — значит предать ту сотню с лишним человек, которых я убила раньше».

— Хватит «но», уходите скорее, — сказав это, Уянь сунула в руку Лу Сяофэна связку буддийских чёток и сказала ему: — Возьми это и иди в Храм в Облаках за городом. Когда найдёшь точно такую же связку, ты всё поймёшь.

Сказав это, она вытолкнула их всех за дверь.

Небо уже начало светлеть. Когда они вернулись в Городок Персиковых Цветов, уже рассвело.

Тянь Богуан прислонился к дереву, тяжело дыша, и закричал:

— Ай-яй, всё, я больше не могу идти. Можно найти место и отдохнуть? Хотя бы лавку с паоцзы, съесть пару булочек, выпить миску каши!

Хуа Маньлоу улыбнулся:

— Впереди мой Павильон Ста Цветов. Если вы не против, можете зайти ко мне посидеть, выпить чаю.

Павильон Ста Цветов? Услышав это, Тянь Богуан тут же оживился. Он и подумать не мог, что этот господин, выглядящий таким утончённым и не от мира сего, на самом деле держит бордель!

Лу Сяофэн и остальные тоже согласились, только Дунфан стояла в стороне молча.

Однако после выхода из леса и долгой дороги, к тому же после бессонной ночи, она действительно устала.

Поэтому она тоже пошла с ними к Павильону Ста Цветов.

Прибыв в Павильон Ста Цветов, Тянь Богуан понял, что такое разочарование до глубины души — какой же это бордель! Это был действительно павильон ста цветов: небольшой павильон, где росли сотни горшков с разнообразными диковинными цветами и травами.

Он невольно обиженно посмотрел на Хуа Маньлоу и пробормотал себе под нос:

— Какое название ни придумай, так нет же, назвал Павильоном Ста Цветов, зря я радовался.

Хуа Маньлоу улыбнулся, но ничего не сказал. Он налил чашку только что заваренного слугой чая и протянул Тянь Богуану.

Тянь Богуан раздражённо взял чашку и уселся пить в углу.

Утренний свет озарял только что прояснившийся городок. В Павильоне Ста Цветов почти везде стояли цветы и травы.

Хлорофитум у перил был ещё покрыт влажной утренней росой, капли которой кристально чисто переливались.

Хуа Маньлоу подошёл, передвинул цветочный горшок и нежно погладил только что распустившиеся нежные лепестки, словно лелея свою возлюбленную.

— Госпожа Дунфан, почему вы так смотрите на меня?

Дунфан Бубай, прислонившаяся к перилам, сначала замерла, а затем насмешливо спросила его:

— Откуда ты знаешь, что я смотрю на тебя?

Хуа Маньлоу слегка изогнул губы.

— Я не вижу, но могу обонять, могу слышать, и тем более могу чувствовать. Когда я подошёл к перилам, чтобы поставить цветок, я услышал твои шаги позади; затем услышал, как ты прислонилась к перилам; после этого ты затихла, поэтому я догадался, что ты, должно быть, с любопытством разглядываешь меня, разглядываешь человека, который не видит цветов, но дорожит ими, как собственной жизнью.

Глава 9: Ты так любишь Линху Чуна

Дунфан Бубай, поняв, что её мысли разгадали, невольно покачала головой и усмехнулась:

— Ты действительно не такой, как другие, очень интересный.

Хуа Маньлоу тут же улыбнулся.

— О? Кроме слепых глаз, неужели я ещё чем-то отличаюсь от других?

Дунфан Бубай отошла от перил, на которые опиралась, и вздохнула:

— Другие, если бы ослепли, наверняка бы жаловались и стенали без конца. Даже если бы и не так, то прятались бы в углу, уничижая себя и завидуя другим. А ты странный, на твоём лице, кажется, никогда не увидишь ничего подобного. Или, вернее, каждый раз, когда я тебя вижу, что бы ни случилось, и что бы другие с тобой ни сделали, ты всегда лишь слегка улыбаешься.

Дунфан Бубай повернулась, прислонилась к пустому участку перил без цветочных горшков и с интересом посмотрела на него, ожидая объяснений.

Хотя этот человек казался беззаботным, Дунфан чувствовала, что он — человек с историей.

Хуа Маньлоу взял деревянную лейку и полил цветок.

Улыбаясь, он сказал Дунфан Бубай:

— Когда мне было семь лет, случилось одно событие, после которого я перестал видеть. Но я не стал из-за этого считать, что небеса обошлись со мной жестоко. В жизни и так хватает страданий, зачем же добавлять ещё? Ты когда-нибудь слышала звук снежинок, падающих на крышу? Можешь ли ты почувствовать ту чудесную красоту, когда цветочные бутоны медленно раскрываются под весенним ветерком? Знаешь ли ты, что осенний ветер часто приносит с собой свежий аромат древесных листьев с далёких гор?

Дунфан молчала. Он улыбнулся и продолжил:

— Я знаю, что нет. Потому что вы можете видеть, и поэтому никогда особенно не цените эту красоту в тишине. Люди всегда таковы: когда обладают чем-то, считают это само собой разумеющимся; лишь потеряв, начинают сожалеть. А у нас каждый день происходит столько чудесных вещей, какая же у меня причина хмуриться и понапрасну растрачивать прекрасное время?

Она не могла поверить, что эти слова произнёс слепой.

В этом кровавом хаосе цзянху существовал такой павильон, полный цветов и трав; а хозяин этого павильона, как и его цветы, жил спокойной жизнью, вдали от мирской суеты.

Утреннее солнце очертило его изящный профиль. Приходилось признать, что профиль этого человека был самым красивым из всех, что она видела.

А ещё эта идеальная линия губ… Но небеса почему-то лишили его самого ясного взгляда.

Дунфан Бубай подумала: «Возможно, привлекает не столько его внешность, изящная и статная, сколько сам этот человек, его спокойствие и безмятежность, которые заражают уставших от жизни в цзянху людей, заставляя их остановиться и найти приют».

«Дунфан Бубай, ты устала?» — подумала она.

Внезапно она вздрогнула и очнулась от этого мгновения покоя.

«Нельзя! Я не могу уставать! Линху Чун всё ещё ждёт, когда я его спасу, у меня мало времени, я здесь не для того, чтобы любоваться цветами и пить чай с этим слепым!»

«Плюх! А!» — Вдруг нога поскользнулась, словно наступила на мокрую грязь. Дунфан Бубай вскрикнула и начала падать назад.

— Осторожно! — Хуа Маньлоу одним прыжком подхватил Дунфан и крепко обнял её.

В тот момент, когда их взгляды встретились, Дунфан подумала: «Он действительно не видит? Почему на его лице я нахожу лишь спокойствие и ещё раз спокойствие? Почему ту опору и умиротворение, которых я так желаю, я никогда не находила у Линху Чуна? Если бы можно было, нельзя ли застыть так навсегда?»

— Дерзкий негодяй! Живо отпусти нашего Босса! Наш Босс навсегда принадлежит моему старшему брату Линху! — Проклятый Тянь Богуан, казалось, всегда появлялся не вовремя и говорил не то, что нужно.

Слова вернули её к реальности. Хуа Маньлоу поспешно отпустил её и взволнованно спросил:

— Госпожа Дунфан, вы не ушиблись?

Дунфан Бубай, раздосадованная и смущённая, выругалась:

— Так и знала, что стоять рядом со слепым, который поливает цветы, — верный способ поскользнуться!

— Эй, эй, эй, — Лу Сяофэн с кислой миной хлопнул в ладоши, пожал плечами, указал на Хуа Маньлоу и сказал: — Раньше я думал, что у меня, Лу Сяофэна, довольно толстая кожа, и я неплохо умею подкатывать к женщинам. Но не ожидал, что ты, Хуа Маньлоу, хоть и выглядишь как благородный муж, на самом деле владеешь куда более искусными методами! Хуа Маньлоу, я тебе говорю, я не…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение