Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Отдохните немного, — Цюй Цзиньпин несколько раз просила Лян Личжи сделать перерыв. — Я не тороплюсь.

— Нельзя прерываться, когда готовишь десерты. Потеряешь вдохновение. А у меня сегодня такое хорошее настроение, — Лян Личжи приложила палец к губам. — Иди отдохни, не волнуйся за меня.

— А что вы готовите? Сложно?

— Нет, не сложно, но мне кажется, что выглядит не очень, — Лян Личжи отложила миксер, выдернула шнур из розетки, встала и немного размялась. — Ты, наверное, проголодалась?

— Нет-нет, — Цюй Цзиньпин с интересом разглядывала кухню Лян Личжи.

Небольшая кухня была очень уютной, с полным набором посуды и кухонной утвари. И цвета, и дизайн были очень милыми. Цюй Цзиньпин, увидев тарелки с рисунком пингвинов, моргнула.

— Вы любите животных?

— Да, — Лян Личжи аккуратно раскладывала цветы на тарелке пинцетом, не отрывая глаз и стараясь не задеть уже политый джемом десерт.

— Вам помочь? — Цюй Цзиньпин, простояв без дела какое-то время, почувствовала неловкость.

— Достань мне, пожалуйста, из холодильника стеклянный контейнер с зеленой крышкой, — Лян Личжи наконец закончила украшать тарелку и немного расслабилась. — Осторожно, там пол скользкий.

Цюй Цзиньпин замерла. В ее памяти всплыл неловкий момент, когда она упала в библиотеке прямо перед Лян Личжи.

Она отмахнулась от неприятных воспоминаний и пошла к холодильнику.

«Она что, пытается что-то поймать в воздухе?» — Лян Личжи, наблюдая, как Цюй Цзиньпин, открыв холодильник, вертит головой в поисках нужного контейнера, улыбнулась. Эта младшекурсница такая забавная.

— В самом нижнем углу, набор контейнеров с зелеными крышками. Тебе нужен самый маленький, — видя, что Цюй Цзиньпин никак не может найти, Лян Личжи решила подсказать.

— А, вот он! — Цюй Цзиньпин осторожно достала контейнер, словно это был драгоценный бриллиант, и с сияющими глазами обернулась. — Этот?

— Да, — Лян Личжи протянула ей коробку с шпажками для фруктов. — Возьми одну.

— А, а что потом?

— А потом иди и ешь.

— Вы меня прогоняете? — Цюй Цзиньпин надула губы. — Я вам мешаю?

— Нет, просто кухня такая маленькая…

— Потеснимся немного, ничего страшного, — Цюй Цзиньпин с контейнером в руках плюхнулась на единственный стул в кухне и открыла крышку. — Это… что?

— Кокосовые шарики.

— Почему они черные?

— Потому что это шоколадные кокосовые шарики.

— А, тогда я попробую, — Цюй Цзиньпин наколола шарик на шпажку и отправила в рот, немного пожевав. — Банан?

— Да, — Лян Личжи откинула рукой упавшую на лоб прядь волос. — Вкусно? Не слишком сладко?

— Нет, в самый раз. Старшекурсница, вы такая молодец! Как вы научились готовить столько всего?

— У родителей научилась. Они кондитеры, сейчас работают в ресторане высокой кухни за границей.

— Ого! Вот это да! — Цюй Цзиньпин, услышав это, взволнованно подскочила к ней со шпажкой в руке. — А в какой стране?

— Во Франции.

— Боже мой, я так хочу поехать туда и попробовать фуа-гра, выпить красного вина…

— Мечтать не вредно, — Лян Личжи усадила Цюй Цзиньпин обратно на стул. — А моя мечта — сохранить это кафе.

— У вас все получится! — Цюй Цзиньпин, надув щеки, смотрела на Лян Личжи и сжала кулаки в знак поддержки. — Вы такая талантливая, у вас все получится.

— Спасибо, — смущенная Лян Личжи повернулась спиной к Цюй Цзиньпин и начала раскладывать на тарелке нарезанные кусочки тостов.

— Я хочу посмотреть, — Цюй Цзиньпин с фруктовой шпажкой во рту обошла Лян Личжи и встала у нее за спиной.

— Нет-нет, я еще не закончила, нельзя смотреть, — Лян Личжи закрыла тарелку руками. — Будь умницей, иди.

«Все, эта девушка просто невероятно милая». Цюй Цзиньпин, пораженная смущенным и взволнованным выражением лица Лян Личжи, потеряла дар речи.

Она немного постояла, а затем, вздохнув, кивнула. — Ладно, я пойду, подожду вас снаружи.

— Угу, — Лян Личжи быстро кивнула. — До встречи.

Цюй Цзиньпин, прикрывая пылающие щеки, вышла из кухни.

Лян Личжи выдохнула, чувствуя, как горят ее уши. Когда Цюй Цзиньпин подошла к ней, ее сердце вдруг забилось чаще. Хотя там не было ничего такого, что нельзя было показывать, Лян Личжи инстинктивно закрыла руками свой незаконченный десерт.

Она с досадой моргнула и, склонив голову, задумалась.

Что с ней происходит?

— Вот, попробуйте, — перед ней появилась рука со шпажкой, на которую был наколот кокосовый шарик.

Лян Личжи вздрогнула и резко обернулась.

— Я не подглядывала! — Цюй Цзиньпин закрыла глаза левой рукой, а правую с вытянутой шпажкой держала перед собой. — Я подумала, что вам тоже нужно попробовать. Я же гостья, мне неловко, что вы так стараетесь, а сами ничего не едите.

— Спасибо, — Лян Личжи взяла шарик со шпажки и съела.

— Не за что, — Цюй Цзиньпин, не сгибая руки, развернулась и пошла прочь, забыв убрать руку от лица.

— Там стена.

— А, — взволнованная девушка резко повернула на девяносто градусов.

«Дурочка», — Лян Личжи мысленно подбирала подходящее определение для Цюй Цзиньпин.

Упала в библиотеке — неуклюжая.

Открыто фотографировала ее телефоном — глупая.

После того, как ее признание неправильно поняли, продолжила встречаться с парнем — бессовестная.

Каждый день писала ей в Weibo, желая спокойной ночи, и даже не догадывалась, что она — Хайянь — наивная.

Увидев ее с Лян Юэчжи, сдерживала слезы — жалкая.

И, вероятно, уже забыла об их первой встрече — забывчивая.

Но прибежала к ней в кафе рано утром, принесла булочки и соевое молоко, накормила кокосовым шариком и даже забыла убрать руку от лица.

«Она такая хорошая».

Лян Личжи, опустив голову, тихонько засмеялась.

«Когда же эта милая наивная девочка догадается, что я — Хайянь? Наверное, очень удивится?»

Когда Лян Личжи вышла из кухни с тарелкой, она увидела, что Цюй Цзиньпин стоит на коленях на высоком стуле у окна, опершись руками на подоконник и считая птиц.

— Можно есть, — Лян Личжи сняла фартук и отодвинула стул.

— Ура! — Цюй Цзиньпин радостно подбежала к столу.

— Иди руки помой, — Лян Личжи выпроводила ее из-за стола.

— Хорошо-хорошо.

Спустя полчаса Цюй Цзиньпин отложила вилку и с серьезным видом заговорила.

— Мне кажется…

— Что? — Лян Личжи с тревогой смотрела на Цюй Цзиньпин. — Невкусно?

— Очень вкусно! — Цюй Цзиньпин, радостно прищурившись, убрала телефон. — Хорошо, что я сфотографировала до того, как съела. Похвастаюсь перед Ляо Юйси.

— Вы с ней хорошо ладите, — Лян Личжи вспомнила девушку, которая приходила с Цюй Цзиньпин в прошлый раз.

— Да, она хорошая подруга, хоть и вредная. Всегда приносит мне еду.

— Разве подруги бывают вредными и хорошими одновременно? — Лян Личжи рассмеялась.

— Бывают! В этом мире нет ничего абсолютного. Если все говорят, что это правильно, значит ли это, что это действительно правильно? Смысл истины в том, чтобы кто-то ее опроверг, — Цюй Цзиньпин вытерла рот салфеткой. — Кстати, старшекурсница, вы что, каждый день едите эти десерты?

— Как можно есть их каждый день? Это же очень калорийная пища, — Лян Личжи покачала головой. — Я иногда готовлю себе обычную еду, но только чтобы не умереть с голоду.

— Это тоже неплохо, — Цюй Цзиньпин с восхищением смотрела на Лян Личжи. Вспоминая свои кулинарные «шедевры», она думала, что Лян Личжи — идеальная девушка. — Богиня… то есть, старшекурсница, а как называется этот десерт?

— Я еще не придумала, но, следуя международной практике, его можно назвать «медовый толстый тост».

— Но вы же сами его придумали, зачем следовать каким-то практикам? Придумайте что-нибудь милое, например, «тост, влюбленный в пчелку»…

«Ну все, ты меня достала. Это что, вдохновение от «цыпленка, влюбленного в перчик чили»?» Лян Личжи сдержала смех.

— Я подумаю.

— Я еще кое-что хотела спросить. В кафе целый день нет посетителей, вас это не беспокоит?

— Беспокоит, но это мой дом, и я предпочитаю тишину.

— Но вам же нужно зарабатывать, это все-таки кафе.

— Я хочу скрыться от застройщиков. Кто знает, вдруг это место станет следующим Зеленой Изгородью.

— Зеленой Изгородью?

— Это торговый центр «Вселенная» неподалеку. Раньше у этого места было красивое название — Зеленая Изгородь.

— Там раньше было…

— Место с богатой историей и культурным наследием. Там жили спокойные, счастливые люди. В домах, выходящих на улицу, располагались магазинчики: кто-то продавал вязаные изделия, кто-то — деревянные гребни из рогов, дедушка угощал чаем с маслом, бабушка — пирожками, тетушка продавала мороженое за юань, а дядюшка рисовал сахарные фигурки. Еще там были заводные игрушки, горы подержанных книг, ларек с открытками и длинные скамейки, на которых ели вонтоны.

— Прямо как здесь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение