Осенью в горах было холодно. Ночью в бамбуковой хижине горел масляный светильник. Цзян Цян, укутавшись в хлопковое одеяло, читала сборник историй. Юй Сынянь, обнимая Цзян Цян, тоже читал. Они были так увлечены, что Цзян Цян вдруг отложила книгу, выпрямилась в объятиях Юй Сыняня, нахмурилась, скривила губы и с серьёзным видом спросила:
— А ты точно притворился раненым? Может, тебя подослали убить меня? Ты полгода втирался ко мне в доверие, а теперь ищешь সুযোগ убить?
Юй Сынянь был в полном недоумении, но подыграл ей:
— Если так, то почему я до сих пор не напал? Неужели за полгода я так и не втёрся к тебе в доверие?
Цзян Цян нахмурилась ещё сильнее, словно красота сбила её с пути, и она корила себя за слабость. С каменным лицом она сказала:
— Втёрся.
Юй Сынянь хотел рассмеяться, но сдержался.
— Хм, так почему же я до сих пор не напал?
Цзян Цян предположила:
— Ты проникся моей добротой, в тебе проснулась совесть, и ты отказался от убийства?
Юй Сынянь одобрительно кивнул и, подражая героям историй, сказал:
— Если бы это была история из книги, то я бы не напал, потому что влюбился в фею с первого взгляда, а со второго потерял голову. Я бы тайно уничтожил всех злодеев, которые пришли отомстить тебе, и поклялся бы защищать тебя ценой своей жизни. И только после нескольких испытаний и разрешения недоразумений я бы смог завоевать сердце красавицы и жить с ней долго и счастливо, превратившись в пару уток-мандаринок, играющих в воде, а затем – в пару птиц, летящих крыло к крылу.
Цзян Цян была довольна. Она не смогла сдержать улыбку и спокойно кивнула.
— Это логично.
Юй Сынянь притянул её обратно в свои объятия, нежно погладил по животу и ласково прошептал:
— Почему кто-то хочет тебе отомстить?
Цзян Цян повернула голову и поцеловала его в щёку, словно убеждаясь, что он действительно рядом. Затем она прижалась к нему.
— Я расскажу тебе позже, хорошо?
В её голосе звучала грусть и мольба. Юй Сыняню стало жаль её. Он обнял её крепче и поцеловал в макушку.
— Хорошо. Я буду защищать тебя, как в книгах.
Цзян Цян улыбнулась. Юй Сынянь, вспомнив что-то, посмотрел на неё и спросил:
— Я никогда не видел, чтобы ты пила вино. Почему тебя называют "Фея-*пьяница*"? Я всё время забываю спросить.
— Потому что перед тем, как убить лавочника Ли, я взяла флягу с вином и выпила половину, — Цзян Цян запнулась и смущённо добавила: — Чая.
Юй Сынянь протянул "а", словно пелена спала с его глаз.
— Во фляге был чай?
Цзян Цян кивнула. Юй Сынянь не понимал:
— Ты убила человека на глазах у всех, почему тебя не преследовали власти?
— Сначала преследовали. Несколько раз поднимались на Плавающую Гору, но я каждый раз пряталась, — Цзян Цян и сама не знала точно. — Потом я стала осторожнее. Может, они решили, что я сбежала? И перестали искать.
Они не придумали другого объяснения и решили, что им просто повезло. Цзян Цян спросила:
— Ты знаешь о той парочке, которая ушла в горы и не вернулась?
Цзян Цян сама заговорила о прошлом, и Юй Сынянь заинтересовался.
— Краем уха слышал. Думаю, там что-то нечисто?
Цзян Цян кивнула.
— За Плавающей Горой есть отвесные скалы. Там нет ни кроликов, ни лис, на которых можно охотиться. Место опасное и пустынное, поэтому туда мало кто ходит. Несколько лет назад один мужчина пришёл в горы, чтобы спрыгнуть со скалы. Я мыла посуду и проходила мимо. Я спросила, почему он хочет умереть. Он сказал, что его любимая выходит замуж за другого, и он не видит смысла жить. Я подумала, что он очень влюблён, и сказала ему: "Иди по тропинке, перейди ручей под скалой, иди дальше. Там есть скрытая тропа. Путь долгий, но он ведёт в другое место. Там живут простые люди. Ты можешь пойти туда, чтобы залечить свои раны. Если передумаешь – возвращайся. Если нет – оставайся там. С глаз долой – из сердца вон. Это лучше, чем умирать". Потом я ушла. Он просидел на горе всю ночь. На следующий день, когда я снова пошла мыть посуду, он поблагодарил меня и сказал, что уходит. И ещё сказал, что если кто-нибудь придёт его искать, то пусть скажут, что он спрыгнул со скалы и разбился. Я, конечно, согласилась.
Юй Сыняню было интересно, что же было дальше. Цзян Цян продолжила:
— И правда, в тот же день в полдень кто-то пришёл его искать. Я сказала, что он разбился, спрыгнув со скалы. Тот человек испуганно посмотрел на меня и убежал. Я подумала, что он убит горем, и не придала этому значения. Через два часа пришла женщина. Она плакала так горько, что на неё было жалко смотреть. Она была обессилена, но хотела умереть вместе со мной. Я не понимала, почему, но ведь человек должен знать, за что умирает, верно? Она сказала, что она – возлюбленная того мужчины, и что она слышала, как я столкнула его со скалы, и пришла умереть вместе со мной. Я ей всё объяснила, сказала, что не убивала его, он сам спрыгнул. Она, видимо, поверила моей искренности, а потом тоже заявила, что хочет спрыгнуть со скалы, чтобы умереть вместе с ним. Я, не жалея сил, повторила ей всё, что говорила тому мужчине. Кажется, она немного заинтересовалась. Я хотела принести ей одеяло, чтобы она могла просидеть здесь всю ночь и не простудиться. Ведь она была такой хрупкой, я боялась, что она не выдержит горного холода.
— Пф, — Юй Сынянь засмеялся. — Почему ты сразу не сказала ей, что он жив? Пусть бы пошла его искать.
— Я дала слово, и должна была его сдержать, — Цзян Цян недовольно взглянула на него, а затем вздохнула. — Я подумала, что если двое влюблённых встретятся в другом мире, не зная друг о друге, это будет для них более значимо.
Юй Сынянь погладил её по голове и ласково сказал:
— Не зря ты читаешь свои истории. Ты поступаешь очень романтично.
Цзян Цян равнодушно ответила:
— Романтика не пригодилась. Тот мужчина вернулся.
Юй Сынянь удивился.
— Так быстро залечил раны? Видимо, не такие уж они и глубокие.
Цзян Цян покачала головой.
— Нет. Он прошёл долгий путь, дошёл до того ручья, устал, проголодался, и не знал, когда дойдёт до конца пути. Он не хотел умирать от голода, поэтому вернулся и попросил у меня еды на дорогу.
— В конце концов, они обычные люди, не то что мы, владеющие цингуном, — с пониманием сказал Юй Сынянь. — Без еды и воды такой долгий путь может быть опасен для жизни.
— А потом они встретились на горе, обнялись, забрали всю мою еду и ушли ночью. Из-за них я несколько дней голодала, — недовольно сказала Цзян Цян. — А когда вечером семья той девушки поняла, что она пропала, и пришла её искать, я, как они и просили, сказала, что она не смогла пережить потерю и тоже спрыгнула со скалы. И ещё подчеркнула, что я её не сталкивала.
Цзян Цян с досадой продолжила:
— Кто же знал, что её мать тут же упадёт в обморок, и её унесут с горы. С тех пор людей, которые говорили, что я столкнула ту девушку со скалы, стало только больше. Я снова стала легендой. Мало того, что я голодала, так ещё и пришлось несколько дней прятаться от стражников, а потом ещё полмесяца скрываться у Лин Сян. Хоть поесть смогла.
Цзян Цян была обижена и расстроена. Юй Сыняню было и жаль её, и смешно от её злоключений. Он крепко обнял её, согревая.
— Люди любят сплетничать и верить слухам, они глупы и не хотят меняться. Не будем обращать на них внимания. Мы с тобой будем жить счастливо и беззаботно, лучше любых небожителей, и никогда с ними не встретимся.
Цзян Цян рассмеялась, обняла его в ответ и успокоилась:
— Хорошо.
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|