Глава вторая (Часть 3)

При этих словах Цзян Цян застыла, лицо её побледнело. Она не могла произнести ни слова в своё оправдание. Ей хотелось тут же убежать, но она не могла оставить ребёнка. В смятении Цзян Цян схватила девочку и бросилась бежать.

О том, что случилось с хозяином чайной, все слышали, а некоторые даже видели, как Цзян Цян застрелила его из лука. И хотя сейчас у неё не было с собой оружия, никто не осмелился приблизиться к ней, боясь за свою жизнь.

— Красива, конечно, но сердце у неё чёрное. Убивает людей, да ещё и детей ест…

— Не похоже.

Мужчину, который сказал «не похоже», жена тут же утащила за ухо: — Раз красивая, значит, не может убивать? Внешность обманчива, знаешь ли!

Вернувшись на гору, Цзян Цян долго ждала, пока девочка очнётся. Наконец, ребёнок открыл глаза, потёр их, слез с кровати, подошёл к двери и сонно пробормотал:

— Спасибо, сестра, что спасли меня. Вы такая красивая! Та злая женщина, наверное, дала мне какое-то сонное зелье, поэтому я так внезапно уснула.

Цзян Цян сидела на ступеньках перед домом, апатично глядя на огород. Она не ответила.

Девочка, которой не было и десяти лет, заметила её подавленное настроение и села рядом. С детской непосредственностью она спросила:

— Сестра, что случилось?

— Чтобы спасти тебя, я потеряла все овощи и цветы. Теперь мне не на что обменять их на рис и муку, придётся голодать, — Цзян Цян серьёзно посмотрела на девочку. — Ты поживёшь у меня какое-то время и поможешь мне с огородом и цветами. Считай, что отрабатываешь свой долг.

Девочка никак не ожидала такого поворота событий. Она на мгновение опешила, а потом радостно воскликнула:

— Хорошо! Я умею выращивать овощи, а вы научите меня ухаживать за цветами!

— Тогда сначала сходи вниз и скажи своим родителям, — спокойно сказала Цзян Цян. — А потом возвращайся и помогай мне.

Девочка посмотрела на Цзян Цян и сказала:

— Мои родители продали меня той злой женщине! Дома меня только били и ругали, заставляли готовить для брата. Я была голодная и плохо одетая. Я туда не вернусь! Даже жизнь нищей на улице лучше!

Теперь уже Цзян Цян опешила. Она не знала, как утешить ребёнка, и помолчав, сказала:

— Ну, тогда не возвращайся. Оставайся и работай, чтобы отдать долг.

— И ухаживать за цветами, и мыть посуду…

Девочка с круглыми глазами закивала и радостно захлопала в ладоши:

— Хорошо!

Когда она подняла руку, Цзян Цян увидела синяки на её запястьях. Сердце её сжалось.

— Ладно, пока не нужно отрабатывать долг. Сначала вылечи свои руки, а то… — она немного помолчала, подыскивая предлог, — … разобьёшь мою посуду. И долг станет ещё больше.

— Хорошо-хорошо!

С наступлением ночи Юй Сынянь, лёжа на земле, спросил:

— А что было потом? Куда делась девочка?

— Потом мимо проходили муж с женой, которые потеряли своего ребёнка. Они пообедали у меня, и все трое быстро нашли общий язык. Эта маленькая неблагодарная ушла с ними, стала им дочерью, — ответила Цзян Цян.

Услышав раздражение в её голосе, Юй Сынянь, ухмыльнувшись, подлил масла в огонь:

— А перед уходом она посадила овощи?

— Она так и не начала работать в огороде, — спокойно ответила Цзян Цян. — К счастью, они жили недалеко, и девочка иногда приносила мне фрукты, рис и муку. Я, конечно, добавила проценты к её долгу, так что он ещё не выплачен.

Юй Сынянь, едва оправившийся от болезни, с трудом сдерживал смех. Его голос дрожал:

— Вот оно как.

— Что ты дрожишь? — спросила Цзян Цян, заметив это.

Юй Сынянь перестал смеяться, потёр живот, который болел от смеха, и спокойно ответил:

— Погода меняется. Подстилка тонкая, мне холодно спать. Весна такая переменчивая.

— Хм, — ответила Цзян Цян.

На следующий день Цзян Цян взяла цветы, картофель и Юй Сыняня, и спустилась с горы к знакомой старушке у подножия, чтобы обменять их на толстую подстилку.

Вернувшись в бамбуковую хижину и отнеся вещи внутрь, Юй Сынянь подбросил плод чаншэн, поймал его ртом и, насвистывая, направился к выходу. Цзян Цян смотрела ему вслед, слегка склонив голову, и не удержалась:

— Ты…

Юй Сынянь обернулся, сделал вид, что вдруг всё понял:

— Я пойду откопаю свои пожитки и принесу их сюда. — Он улыбнулся, хвастаясь: — У меня много добра, я, можно сказать, богач! Теперь нам не придётся беспокоиться о еде и одежде.

— Я… не собиралась уходить, — Цзян Цян слегка приподняла подбородок. — Я только что купила тебе подстилку, конечно, ты никуда не уйдёшь.

Юй Сынянь смотрел на неё. Её гордый и упрямый вид, словно вызов, заставил его сердце биться чаще. Он быстро подошёл к Цзян Цян, обнял её, прижал её лицо к своей груди и погладил по волосам. Цзян Цян моргнула, уши её покраснели. Она сжала кулаки, чувствуя волнение, но не двигалась. Она услышала, как он сказал:

— Да, конечно, я никуда не уйду.

В его голосе слышалась нежность.

Когда он скрылся из виду, Цзян Цян пришла в себя и, покраснев, пробормотала:

— Даже не заметил, что надел пояс задом наперёд…

Юй Сынянь вернулся на закате. Он ехал в повозке, запряжённой лошадью, держа во рту травинку, и не спеша остановился перед хижиной. Отпряг лошадь, отвёл её в сторону, дал ей травы и погладил:

— Мы полдня в пути, отдохни.

Он снял уздечку и оставил гнедую кобылку пастись, не привязывая её. У людей своя свобода, у лошадей — своя.

Не успел Юй Сынянь отойти, как услышал цокот копыт. Цокот был неторопливый, радостный. Он терпеливо подождал и наконец увидел, кто к нему приближается.

Это был не конь, а маленький ослик, на котором ехала девочка. Она без умолку болтала, сидя на ослике. Интересно, не надоедает ли ослику её болтовня?

— Черныш, как думаешь, сестра Цзян уже поела? А посуду помыла? Я ещё не ела, и мне так неохота идти так далеко, чтобы мыть посуду. И ходить, и мыть посуду — это такая мука…

Юй Сынянь приподнял бровь, улыбнулся и кивнул:

— Маленькая неблагодарная вернулась. Похоже, сегодня вечером кто-то будет мыть посуду.

Ослик медленно подошёл ближе. Девочка увидела перед собой высокого мужчину в чёрном одеянии.

Не успев как следует рассмотреть его, она тут же воскликнула:

— Ага, сестра Цзян завела себе любовника?!

Голос девочки был громким и резким, довольно неприятным, но её слова подняли Юй Сыняню настроение. Сдерживая улыбку, он сказал:

— Что ты такое говоришь? Какой любовник? Это взаимная любовь, родство душ!

Девочка посмотрела на него с неодобрением:

— А разве любовники не любят друг друга? Разве у них нет родства душ?

Эта маленькая неблагодарная оказалась весьма острой на язык. Юй Сынянь почувствовал себя задетым и раздражённо ответил:

— В общем, это не любовник, это открытая и честная любовь!

Девочка фыркнула и спросила:

— Ты посватался к ней? Она согласилась? Вы поженились?

Юй Сынянь глубоко вздохнул, сдерживая желание отшлёпать девчонку, и процедил сквозь зубы:

— Я привёз приданое, конечно, мы скоро поженимся! — Он невольно посмотрел на повозку.

— Значит, ещё не поженились. Раз ещё не женаты, какая же это открытая и честная любовь? Не стыдно? — Разглядев лицо мужчины, девочка оживилась и, словно оценивая его, сказала: — Внешность неплохая. Хотя до моей сестры Цзян тебе далеко, но в целом ты довольно привлекательный.

Гнев Юй Сыняня как ветром сдуло. Теперь эта девочка ему очень нравилась.

В бамбуковой хижине Цзян Цян сидела за столом на четверых, протирала стрелы и слушала их перепалку. Её глаза и губы светились улыбкой, а сердце наполнялось тёплыми чувствами. Когда они вошли в дом, она спрятала улыбку и кашлянула:

— Сегодня на ужин рисовая каша с красной фасолью. Линсян, налей три миски. Блюда ещё не готовы, Сынянь, ты пока…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение