Глава четвертая (Часть 1)

На оживлённой улице города, в толпе людей, среди несмолкаемых криков торговцев, Юй Сынянь задумчиво смотрел на трещотку на одном из прилавков. Его лицо было спокойным и мягким. Он протянул руку, чтобы взять игрушку, но кто-то его опередил. Юй Сынянь проследил за длинной рукой до лица её обладателя. Это был мужчина с чёткими чертами лица, строгим, но приятным. Он выглядел как настоящий благородный муж, и Юй Сынянь невольно проникся к нему симпатией.

«Ну и ладно, — подумал Юй Сынянь. — В следующий раз куплю. Не такая уж это и редкая вещь». Он развернулся и пошёл прочь. Но не успел он пройти и нескольких шагов, как кто-то похлопал его по плечу. Юй Сынянь нахмурился. Чувствуя на себе взгляды окружающих, он сдержал привычный порыв развернуться и опрокинуть незнакомца на землю. Сделав глубокий вдох, он обернулся. Увидев, кто перед ним стоит, Юй Сынянь на мгновение удивился.

— Простите, господин, вы меня с кем-то путаете?

Перед ним стоял тот самый мужчина, купивший трещотку. Неужели он пожалел о своём поступке и решил отдать игрушку? Эта мысль показалась Юй Сыняню настолько странной, что он с недоумением посмотрел на мужчину.

Тот неловко кашлянул и, немного собравшись, серьёзно произнёс:

— Мне неловко, что я забрал понравившуюся вам вещь. Позвольте пригласить вас в чайную, чтобы выразить свою благодарность.

Юй Сынянь увидел, что мужчина одет в богатые одежды и держится с достоинством, как настоящий молодой господин из знатного рода. Говорил он искренне, без тени фальши. Юй Сынянь и так был расположен к нему, а теперь, видя, что тот не кичится своим положением, проникся к нему ещё большей симпатией. Он решил, что этот человек обладает хорошим характером.

— Да пустяки, не стоит благодарности, — рассмеялся Юй Сынянь. — И уж точно не стоит тратиться на чай.

Лицо мужчины оставалось серьёзным.

— Если вы откажетесь, я буду преследовать вас до края света, пока вы не согласитесь, — упрямо заявил он.

Юй Сынянь опешил.

— С чего бы это?

— Эта вещь для вас — обычная игрушка, а для меня — спасение, — спокойно ответил мужчина.

Юй Сынянь с изумлением взял трещотку из рук мужчины и внимательно осмотрел её. Затем он недоверчиво посмотрел на мужчину.

— Эта игрушка может спасти? Кого? Как? Её что, нужно сварить и выпить отвар? Или обжарить в масле и съесть?

Мужчина рассмеялся, сдержанно улыбнувшись.

— Пройдёмте в чайную, и я вам всё расскажу.

Видя замешательство Юй Сыняня, он взял его за руку и повёл в чайную.

— Всего лишь чашка чая, чего ты ломаешься, как барышня?

В отдельной комнате на втором этаже чайной Юй Сынянь хлопнул себя по лбу, словно вдруг всё понял. Затем он, не стесняясь, указал на мужчину и рассмеялся.

— Вот оно что! Господин Юй Чи, ваш способ «спасения» весьма оригинален. Преклоняюсь!

Оказалось, что Юй Чи поссорился со своей возлюбленной и, чтобы её задобрить, купил несколько подарков: бабочку-воздушного змея, сборник удивительных историй, кисло-сладкий леденец танхулу, ароматный рисовый пирог и, наконец, трещотку, которую его возлюбленная особенно любила.

Юй Чи, которого Юй Сынянь назвал «господин Юй Чи», смутился и отпил глоток чая. Юй Сынянь, любящий посмеяться над чужими историями, продолжил:

— Я думал, вы просто щедрый господин, который решил угостить меня чаем. А вы, оказывается, хотели, чтобы я выслушал ваши любовные истории!

— Наверное, друзьям рассказать стыдно, а незнакомцу — можно? — поддразнил он.

Юй Чи словно очнулся от какого-то слова. Он снова стал серьёзным и спокойно сказал:

— У меня нет друзей.

Теперь пришла очередь Юй Сыняня удивиться. Он подумал, что, возможно, в богатых семьях много интриг, или же Юй Чи, будучи чиновником, насмотрелся на грязные дела и разочаровался в людях. Юй Сынянь непринуждённо улыбнулся.

— Вот так совпадение! У меня тоже нет друзей, только любимая.

— Если уж нам довелось встретиться, господин Юй Чи, давайте будем друзьями, — с улыбкой предложил Юй Сынянь. — Конечно, если вы не против подружиться с таким грубым простаком, как я.

Юй Чи помедлил, а затем ответил:

— Не против. Надеюсь, вы не передумаете.

— Подружиться с будущим высокопоставленным чиновником — это же такая удача! — с наигранным восхищением воскликнул Юй Сынянь. — Я ещё надеюсь, что вы мне поможете подняться по карьерной лестнице. С чего бы мне передумывать?

Юй Сынянь говорил так открыто и беззаботно, что Юй Чи понял: его новый друг вовсе не стремится к богатству и власти. В нём чувствовалась свобода горных просторов, к которой сам Юй Чи мог только стремиться.

— Хорошо, — с лёгкой грустью улыбнулся Юй Чи.

Внезапно Юй Сынянь выпрямился и сказал:

— Господин Юй Чи, вам пора идти мирить свою девушку. Что вы сидите здесь со мной, праздно болтаете?

Юй Чи нахмурился, но ничего не ответил. Юй Сыняню это показалось странным, но он не стал спрашивать, ведь они только что познакомились. Он хотел сменить тему разговора, но Юй Чи, смутившись, сказал:

— Признаться, мы с ней тайно обручились. Я ещё не просил её руки у родителей, они ничего не знают. Поэтому… средь бела дня я не могу к ней пойти…

Юй Сынянь разразился хохотом.

— Днём не можешь, значит, ночью проберёшься в её спальню? Не думал, что господин Юй Чи, такой благородный муж днём, ночью превращается в распутного вора!

Юй Чи устало прикрыл лицо рукой.

— Пожалуйста, не смейтесь надо мной…

Вернувшись домой на Плавающую Гору, Юй Сынянь подробно рассказал Цзян Цян о своей встрече с Юй Чи. Цзян Цян рассмеялась вместе с ним.

— Похоже, этот Юй Чи тебе доверился. А ты вот так взял и рассказал мне все его секреты. Нехорошо это.

Юй Сынянь обнял Цзян Цян, изображая недовольство.

— Мы же муж и жена, какие могут быть секреты? Не говори глупостей. — Он нежно поцеловал её в кончик носа, а затем и в губы. Цзян Цян, смеясь, отстранила его и встала с кровати.

— Пойду за ужином.

— Я с тобой, — с улыбкой сказал Юй Сынянь и последовал за ней.

На кухне, пока Цзян Цян накладывала еду, Юй Сынянь спросил:

— Вы с этим Юй Чи так подружились, что уже договорились о следующей встрече?

— Да, как-нибудь в его выходной снова встретимся в чайной, — ответил Юй Сынянь, вернувшись с кухни и обняв Цзян Цян. — В следующий раз, возможно, пойдём пить вино.

Цзян Цян замерла.

— Он чиновник?

Юй Сынянь, заметив её реакцию, успокаивающе объяснил:

— Да, но он, похоже, хороший чиновник, который заботится о людях.

— Я ещё понаблюдаю за ним, а потом, как ты на это смотришь, пойдём вместе с ним знакомиться?

Цзян Цян немного подумала и кивнула.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение