Если предположить, что она угадала верно, то ей было совершенно все равно, как там дела у семьи Чжао, у Мадам Чжао, и даже у Командира Стражи Чжао.
Она была хладнокровна, но и трезва.
Это хорошо.
Чжао Цзишу не спешила ложиться спать, а написала два письма. Первое было для Чжао Мэйэр. В общих чертах она написала, что ей неудобно оставаться в семье Чжао, что она еще ненадолго задержится в Прибрежном Городе и поэтому переедет. Она останется другом и будет рада, если та приедет в гости. И еще: не стоит ссориться с Командиром Стражи Чжао, иначе жизнь будет трудной.
Другое письмо было для Командира Стражи Чжао. В нем она выражала крайнее недоумение, заявляя, что не понимает, почему стала мишенью, и что она, как никак, дочь семьи Сюй, и не будет, как сказала Мадам Чжао, напрашиваться в чужой дом.
Рано утром Чжао Цзишу пошла в кабинет и передала письма Командиру Стражи Чжао.
Надо сказать, что Командир Стражи Чжао, хоть и выглядел слабым, не был слишком падким на женскую красоту, поэтому Чжао Цзишу успела передать ему письма, пока Чжао Мэйэр не проснулась.
Кстати, вчера Командир Стражи Чжао сильно поссорился с Мадам Чжао, связал ее и ушел.
Вечером он тоже убежал к Наложнице Сяо, чтобы уединиться.
Поэтому в этот момент Наложница Сяо тоже была там.
Чжао Цзишу передала письма и ушла, поэтому Командир Стражи Чжао, хоть и догадывался, не стал ее останавливать.
К тому времени, как он дочитал письма, Чжао Цзишу уже собрала вещи и уехала.
Всего один чемодан и два-три бумажных пакета.
Она вышла, и никто ее не остановил.
Командир Стражи Чжао дочитал письма, поднял голову и посмотрел на Наложницу Сяо.
Наложница Сяо положила руки на плечи Командира Стражи Чжао, нежно утешая: — Господин, успокойтесь. Она сердится на мадам, а не на вас. К тому же, разве не с вами старшая барышня?
В последние два дня старшая барышня выглядела очень близкой с госпожой Сюй, словно у них судьба.
Видя, что Командир Стражи Чжао молчит, Наложница Сяо сделала маленький шаг и села ему на колени: — Мне кажется, госпожа Мэйэр получила расположение этой госпожи Сюй. Она, должно быть, счастливица.
Мы не можем прерывать это счастье.
Говоря это, Наложница Сяо томно смотрела, ее руки тоже не бездействовали.
— Такой игривый с самого утра, — Командир Стражи Чжао притворился рассерженным. Они игриво молчали.
У семьи Сюй было немало дел в Срединном Государстве, но в основном в Городе Надежды. Кроме того, часть была в Прибрежном Городе: три ломбарда, старинный ресторан, швейная компания и несколько отдельных текстильных фабрик.
Выйдя из резиденции Чжао, Чжао Цзишу не спешила искать жилье, а сначала отправилась навестить швейную компанию. Она обнаружила немало проблем, решила несколько из них, почувствовала себя измотанной и, положив голову на стол, задремала.
Однако на улице Чжао Цзишу спала беспокойно.
Хотя она подготовилась заранее и ее место в компании было готово, она все равно была настороже.
Прошло всего двадцать минут, как она внезапно проснулась: сегодня ей нужно встретиться с Гу Тинчэнем.
Она тут же привела себя в порядок и велела отвезти ее в Отель Всех Наций.
Назвав имя Гу Тинчэня, ее проводили наверх.
Гу Тинчэнь все еще был с каменным лицом. Открыв дверь, он равнодушно сказал: — Вспомнила, что нужно прийти, моя госпожа?
Чжао Цзишу последовала за Гу Тинчэнем в комнату. Гу Тинчэнь, разглядывая ее, добавил: — Я думал, наш великий президент Сюй утонула в нежном лоне и не может выбраться.
Эти слова заставили Чжао Цзишу почувствовать себя неловко: — Что вы говорите?
Мы с Мэйэр просто друзья.
— Друзья?
Уже зовете ее "Мэйэр", так близко, и всего лишь друзья?
Девушка?
— Гу Тинчэнь!
Гу Тинчэнь не рассердился: — Вы можете поклясться, что действительно не заметили ничего необычного в чувствах этой маленькой девочки к вам?
Чжао Цзишу вздохнула, сама нашла место и села, приняв деловой вид: — Зачем искали?
Говорите.
Гу Тинчэнь рассерженно рассмеялся: — Действительно, есть дело.
Знаете, почему я связался с вами?
— Из-за этого, — Чжао Цзишу достала из кармана пиджака пачку конвертов из крафт-бумаги, все те, что получила в поезде и в этом отеле.
Гу Тинчэнь только хотел протянуть руку, чтобы взять пачку писем, как Чжао Цзишу придвинула их к себе.
— Раз уж я угадала, расскажите о своем задании?
— Мое задание не важно. Важно то, что сейчас я изменил свое решение.
— И что же вы теперь собираетесь делать?
— Выйти за меня замуж, как насчет этого?
Чжао Цзишу покачала головой: — Для такого важного дела нужна причина, верно?
— Помочь вам сохранить семью Сюй. Не знаю, достаточно ли этого.
Чжао Цзишу больше ничего не сказала, а подвинула письма к Гу Тинчэню: — Посмотрите.
Думаю, помимо меня, вы тоже ничего не знаете о некоторых вещах.
Я была откровенна и честна, теперь ваша очередь.
Гу Тинчэнь опустил голову, чтобы прочитать письма, а Чжао Цзишу, глядя на него, очень нервничала.
Что же замышлял человек, который писал письма?
Зачем Девяносто Шесть нужна она?
Чжао Цзишу заметила, что каждый раз, когда взгляд Гу Тинчэня скользил по подписи в конце письма, он на мгновение замирал.
Что не так с этой подписью?
То дело тринадцатилетней давности было семейной тайной, в нем участвовали люди из внутренних покоев. Как Девяносто Шесть узнали об этом?
Если не от целей или клиентов, то только от внутренних сотрудников.
Похоже, эти Девяносто Шесть не так просты, как просто "Розовые Убийцы".
Если организация знает столько тайных дел богатых семей, за ней обязательно должна стоять мощная разведывательная система, а это означает больше людей.
В конце концов, о некоторых вещах, даже если сильно пьян, под угрозой или на грани смерти, никогда не расскажут.
Узнать можно только другими способами.
Тогда каково происхождение этой разведывательной системы?
Народ?
Невозможно. Девяносто Шесть спокойно работают здесь тридцать лет. Столько важных людей было убито или погибло. Неужели высшие круги действительно бездействовали?
Торговля?
Оказывать давление на власть с помощью торговли тоже возможно, но в таком месте, как Прибрежный Город, обычно трудно появиться выдающимся семьям с накопленной репутацией.
Значит, это может быть только власть.
Власть?
— Ваша мать носила фамилию Шэнь? — внезапно спросила Чжао Цзишу.
Не просто так, у нее вдруг возникла смелая догадка.
— Да, — ответил Гу Тинчэнь, не поднимая головы. — Я понимаю, о чем вы.
Но я также должен сказать вам, что меня послал не Шэнь Цзинъюй, по крайней мере, внешне.
Чжао Цзишу тут же напряглась.
Это чувство, когда враг невидим, а ты на виду, было не очень приятным.
К тому же, слова Гу Тинчэня она не до конца поняла.
Почему это может затронуть семью Сюй, если это просто невыгодно ей?
И почему нужно выходить замуж за Гу Тинчэня?
Спустя долгое время Гу Тинчэнь наконец отложил письма: — Сюй Юэжань, вы в большой опасности.
— Опасность для жизни?
— Гораздо страшнее.
— Что же?
— Я не могу вам сказать.
— Тогда почему я должна вам верить?
...И все вернулось на круги своя.
Наконец, Гу Тинчэнь немного подумал и сказал: — Тогда я скажу по-другому. Вы поможете мне бороться за имущество семьи Гу, а я выполню одно ваше условие.
— Какое условие?
— Любое условие, загадайте что угодно.
— Хорошо!
Договорились.
В тот день Чжао Цзишу не помнила, как вернулась в компанию. Она работала в офисе до поздней ночи.
Похоже, ей, возможно, придется остаться в Срединном Государстве, в Прибрежном Городе, надолго.
Поэтому она решила превратить эту швейную компанию в свою базу.
Что касается жилья, она еще не знала, кому доверять, поэтому решила пока остаться в компании.
Заперев дверь, приняв душ, она легла в постель, чувствуя сильную усталость, но никак не могла уснуть.
Она долго смотрела в потолок, и перед глазами мелькнул образ девушки.
Не деловая Жун Юй, а она.
Любовь?
Наверное, нет.
Чжао Цзишу не была лишена влюбленности.
Поэтому она знала, что по сравнению с любовью, ей и Чжао Мэйэр не хватало этого чувства влюбленности.
Но что насчет чувств Чжао Мэйэр к ней?
Чжао Цзишу не была уверена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|