— сказал Гу Тинчэнь и отвернулся, больше не глядя на нее.
Чжао Цзишу поняла, что Гу Тинчэнь намекает ей поскорее вернуться в главный зал и не терять времени.
Чжао Цзишу была не на шутку напугана новостями от Гу Тинчэня.
Он же сказал, что они не будут торопиться лишать ее жизни?
И почему Гу Тинчэнь настаивал, чтобы она сегодня вечером вернулась в семью Чжао вместе с Командиром Стражи Чжао?
Гу Тинчэнь сказал, что сегодня вечером он занят, но чем именно он занят?
Почему он должен избегать ее?
Чем можно быть занятым поздно вечером?
Чжао Цзишу вернулась в главный зал с головой, полной вопросов, держа в руке бокал и старательно ища возможность показаться перед каждой дамой и барышней, которые выглядели примерно одинаково. Вскоре она действительно познакомилась с несколькими людьми, которые показались ей приятными.
Так она дождалась второй половины бала, но все еще не придумала, как ей сегодня вечером попасть в семью Чжао.
Видя, что многие люди постепенно уходят, Чжао Цзишу нервничала, но ничего не могла поделать.
Спрашивать у только что познакомившихся "друзей", готовы ли они приютить ее, казалось, как ни крути, немного странным.
Командир Стражи Чжао и две дамы, вероятно, договорились вернуться вместе. В этот момент они втроем подошли к Чжао Мэйэр, готовясь уехать.
Чжао Мэйэр оживленно болтала с одной богатой дамой. Чжао Цзишу не знала, о чем говорили эти пятеро, но вскоре увидела, как Чжао Мэйэр направляется к ней.
— Старшая сестра Сюй, вы не могли бы приехать к нам домой на пару дней?
Чжао Цзишу как раз ломала голову, что делать, и тут ей подвернулся такой шанс. Естественно, она сразу же согласилась.
Чжао Мэйэр, увидев, что Чжао Цзишу согласилась, казалось, очень обрадовалась и потащила Чжао Цзишу бегом к родителям, но примерно за десять шагов до Командира Стражи Чжао перешла на шаг.
Ее походка и манеры были крайне правильными.
Несмотря на это, как только Чжао Цзишу и Чжао Мэйэр подошли к троим, они услышали упреки Мадам Чжао:
— Ах ты, мертвая девчонка, зачем бежишь?
— Ноги взяты напрокат, или боишься, что тебя бросят в семье Юй?!
Мадам Чжао не только говорила, но даже протянула руку, чтобы ущипнуть ее, что свидетельствовало о невысоком положении Чжао Мэйэр дома.
Однако, к счастью, Командир Стражи Чжао все же заботился о репутации. В присутствии Чжао Цзишу, если бы он действительно начал отчитывать Чжао Мэйэр, ему было бы неловко.
— Ладно, хватит говорить.
Командир Стражи Чжао отчитал жену, а затем сменил выражение лица на более приветливое: — Госпожа Сюй, рад знакомству, рад знакомству.
— Господин Чжао слишком любезен.
Раз уж договорились возвращаться в семью Чжао вместе, то и говорить много не пришлось. По пути они непринужденно болтали, вышли из главных ворот семьи Юй и сели в машину.
Мадам Дунсан, эта самозванка, не осмеливалась обидеть ее, прибывшую из Восточной Шелковицы, поэтому говорила мало. Когда ей приходилось говорить, чтобы угодить Командиру Стражи Чжао, она старалась не затрагивать тему Чжао Цзишу.
Хотя отношение Мадам Чжао было не очень хорошим, отношение Командира Стражи Чжао было хорошим, и она не осмеливалась заходить слишком далеко в своих словах. По пути, как ни странно, царила относительная гармония.
В отличие от машин других гостей, направлявшихся в более оживленные районы, машина Командира Стражи Чжао с пятью пассажирами ехала в сторону пригорода.
Пейзаж за окном быстро отступал.
Машина ехала долго, въехала в бамбуковую рощу, и спустя еще некоторое время Чжао Цзишу увидела усадьбу, скрытую среди бамбука: — Резиденция Чжао.
В древности императорские родственники и знать называли свои дома «фу» (府), чиновники — «ди» (邸), а простые люди — «чжай» (宅).
Слово «фу» несло вес, который простые люди не могли себе позволить.
Каменные львы у ворот были величественными, а табличка с названием — внушительной.
Хотя в ней не было вековой истории, она все равно производила впечатление большого богатства.
Когда глава семьи вернулся домой, управляющий, конечно, открыл главные ворота, и несколько женщин, сопровождавших его, тоже получили свою долю внимания.
Перед слугами Мадам Чжао сразу же восстановила всю свою уверенность, или, скорее, притворилась уверенной, приказав приготовить жилье для Мадам Дунсан и Чжао Цзишу.
Мадам Чжао управляла внутренними покоями и, можно сказать, была там полновластной хозяйкой. Не смотрите на то, что рядом с мужем она казалась хрупким белым цветком; за годы ведения хозяйства она приобрела манеры хозяйки.
Чжао Мэйэр явно хотела, чтобы Чжао Цзишу остановилась у нее, но совершенно не смела заговорить. В конце концов, Командир Стражи Чжао сам захотел, чтобы дочь сблизилась с Чжао Цзишу, и сказал: — Это подруга Мэйэр, ее нужно хорошо принять.
Чжао Мэйэр тут же подхватила: — Пусть остановится в моем дворе.
Судя по всему, Мадам Дунсан, которую привезли домой, наоборот, оказалась в немилости.
Управляющий на мгновение задумался и решил просто найти какое-нибудь место, чтобы разместить эту "мадам".
Но кто знал, что Командир Стражи Чжао снова заговорит: — Эта новая мадам сначала остановится в моем дворе, а потом ты приведешь в порядок Павильон Чистого Снега.
Управляющий сказал: — Господин, Павильон Чистого Снега слишком мал. Двор, который мы недавно приготовили для второй барышни, очень хороший, он больше и просторнее.
Командир Стражи Чжао махнул рукой: — Вещи девушки ценны своей изысканностью.
Новая мадам вернулась домой, нужно проявить искренность.
Управляющий, видя, что не может его переубедить, горько улыбнулся, взглянул на Мадам Чжао и, увидев, что она ничего не сказала, принял приказ и отправился его выполнять.
Чжао Мэйэр совершенно не обращала на это внимания. Она потащила Чжао Цзишу в свой маленький дворик. Она была очень любопытна к обычаям Восточной Шелковицы, о которых Чжао Цзишу рассказывала ей в машине.
Не говоря уже о том, сколько вещей разбила Мадам Чжао, вернувшись, и не говоря уже о том, какие игры играли Командир Стражи Чжао и новая мадам, Чжао Мэйэр привела Чжао Цзишу в свою комнату, велела приготовить много блюд и закусок, и девушки болтали и ели, весело проводя время.
Разговаривая, Чжао Мэйэр вдруг что-то вспомнила и спросила Чжао Цзишу: — А кто тот человек в белом, который все время был с вами?
— А, это старший сын семьи Гу из Города Надежды.
Чжао Мэйэр, услышав это, набрала в рот сладкой каши: — Эх, этот Старший Гу действительно жалок.
Я услышала от своего младшего брата, что в семье Гу есть такой человек.
— Ваш младший брат?
— Угу, — Чжао Мэйэр взяла платок, чтобы вытереть уголки рта, и невнятно сказала: — Мой младший брат познакомился с Гу Линьчэнем в школе, он на несколько классов старше.
— Этот старшекурсник рассказал ему, что Старшего Гу дома очень не любят, и он видит отца всего несколько раз в год.
Семья Гу — это дальние родственники семьи Юй, но, честно говоря, по сравнению с семьей Гу, эти парни из семьи Юй не стоят и выеденного яйца. Вероятно, никто не хотел идти, поэтому его и отправили.
Чжао Цзишу поняла.
В этот момент она снова услышала, как Чжао Мэйэр тихо пробормотала: — Отправить хромого на бал — это слишком издевательство.
— Что вы сказали? — Чжао Цзишу не могла поверить.
— А, вы еще не знаете?
Старшего Гу пытались убить, пуля попала ему в ногу, у него проблемы с ногами.
Это был единственный раз, когда он попал в новости.
Он действительно несчастен. Хотя это была самооборона, его арестовали за стрельбу на улице.
Его вытащили только через семь дней.
Чжао Мэйэр подчеркнула слово "семь" с особым преувеличением, видимо, действительно считая, что семья Гу перегнула палку.
Чжао Цзишу тем временем обдумывала. Гу Тинчэнь сказал, что семья Гу — это семья жены для семьи Юй. Если не для Юй Чэнваня, то для Юй Цинлиня.
Если бы у Юй Чэнваня была такая семья жены, он, вероятно, не начинал бы с нуля, но Мадам Юй носит фамилию Шэнь.
Однако основная ветвь семьи Шэнь исчезла, так что версия Гу Тинчэня вполне логична.
Но...
...Неужели это действительно так?
Почему именно Гу Тинчэнь должен был пойти?
Чжао Цзишу чувствовала, что здесь есть что-то еще, но пока не могла понять, и ей пришлось оставить эту мысль.
Примечание автора: Обновление четвертой главы (от лица главного героя-мужчины) 11 февраля.
(Нет комментариев)
|
|
|
|