Глава 4 (Часть 2)

Действительно, как только Гу Тинчэнь произнес эти слова, дядя стал действовать намного мягче. Хотя он все еще время от времени тыкал в его рану, он явно не был таким безумным, как раньше.

Дядя поднял голову и посмотрел на искаженное лицо Дяди Мэна: — Цк, что, жалко?

Сказав это, дядя медленно встал и игривым тоном произнес: — Как думаешь, если я убью этого маленького ублюдка прямо здесь, ты заплачешь?

Лицо Дяди Мэна позеленело.

— Если он умрет, твоя ветвь прервется, верно? — сказал дядя и громко рассмеялся.

Кулаки Дяди Мэна крепко сжались.

— Ой, рассердился?

Ты из-за него на меня сердишься?

— Хочешь, я прямо сейчас задушу этого собачьего ублюдка?!

Последние слова дяди прозвучали внезапно громко, вызвав сильный гнев у Дяди Мэна. Он выбросил кулак, целясь в подбородок, но попал в грудь. Похоже, он ударил, не успев толком подумать.

— Шэнь, хватит тебе!

Все время "ублюдок", это же сын твоей старшей сестры!

Дядя пошатнулся от удара, словно пьяный, и пробормотал: — Сестры...

...сестры...

...сестры...

...сын, ха-ха-ха-ха, сын сестры...

Его безумный вид не продержался и минуты. Вдруг он сменил выражение лица на злобное: — Он убил сестру, он должен умереть!

Сказав это, он бросился к Гу Тинчэню, чтобы повалить его.

Гу Тинчэнь, измученный дядей, уже не мог сопротивляться. Он с трудом отполз немного назад, но дядя все равно схватил его за голень.

— Убью тебя!

Убью тебя, чтобы ты сопровождал сестру в могилу!

На лице Дяди Мэна мелькнула насмешка: — Ха, если бы дело было в сопровождающих в могилу, ты бы первым должен был умереть!

Без тебя твоя сестра и Гу Пэйдун жили бы прекрасно!

— Ты врешь!

— Сам знаешь, врешь ты или нет. Не думай, черт возьми, что тебе все что-то должны! — сказал Дядя Мэн и, поддерживая Гу Тинчэня, вышел за дверь.

Из соображений безопасности Дядя Мэн даже запер дядю в гостиной.

Дядя Мэн довел Гу Тинчэня до гостевой комнаты. Тот, опираясь на что-то, вошел в ванную, чтобы обмыться.

Он снял окровавленную повязку, и рана под ней снова открылась.

Гу Тинчэнь вдруг почувствовал себя нехорошо.

Но что толку?

Даже если ему плохо, вряд ли кто-то пожалеет.

Но как только он закрывал глаза, в голове всплывал образ Чжао Цзишу.

Та девушка, которую нельзя назвать ни глупой, ни очень умной.

Снова открыв глаза, он увидел белую ванную и красные бинты.

Гу Тинчэнь, сдерживая боль, кое-как обмылся и наложил лекарство.

Из-за постоянной боли рана почти не чувствовалась.

Гу Тинчэнь, накинув халат, вышел из ванной и увидел, что Дядя Мэн все еще ждет снаружи. Ему стало немного неловко.

— Дядя Мэн...

Дядя Мэн держал в руках комплект одежды. Увидев Гу Тинчэня, он сказал: — Пришел?

Я принес тебе одежду.

— Откуда у вас моя одежда? — Гу Тинчэнь очень удивился.

— Ох, раньше заказывал одежду, портной показался хорошим. Заказал и для тебя комплект по твоим меркам, про запас. Не думал, что так быстро пригодится.

— Только Дядя Мэн обо мне помнит, — Гу Тинчэнь невесело усмехнулся.

После всех этих событий уже рассвело.

Как бы Дядя Мэн ни не хотел его отпускать, Гу Тинчэнь все же вернулся в отель.

Чемодан остался в поезде, он его не забрал. Гу Тинчэню сейчас много чего не хватало, и он напомнил себе, что после сна днем нужно заказать несколько комплектов одежды.

Поскольку он не знал, когда Чжао Цзишу придет его искать, Гу Тинчэнь не осмеливался спать крепко, лишь дремал урывками.

Хотя это был легкий сон, он не приносил покоя. Даже во сне ему являлся безумный дядя.

В прежние годы дядя действительно был к нему строг, но в таком состоянии, которое даже нельзя назвать просто потерей самообладания, он видел его впервые.

В его памяти дядя всегда был очень сдержанным человеком. Гу Тинчэнь вырос рядом с ним, и за более чем десять лет ни разу не видел на его лице ни радости, ни гнева, ни печали. Чаще всего его лицо было холодным, безэмоциональным, полностью рациональным.

Человек полностью раскрывается перед другим человеком обычно только в двух случаях: либо он готов безоговорочно доверять, либо... либо этот человек скоро умрет.

Вчера дядя дважды пытался его убить. Гу Тинчэню пришлось склониться ко второму варианту.

С его способностями у дяди могло быть много племянников, но у Гу Тинчэня был только один такой дядя.

Иными словами, Гу Тинчэнь был лишь инструментом дяди, возможно, даже менее важным, чем Дядя Мэн.

По крайней мере, Дядя Мэн в крайнем случае мог пойти против дяди, а он, если пойдет против дяди, не получит ничего, кроме наказания.

Он промаялся до полудня, но Чжао Цзишу так и не пришла его искать.

Гу Тинчэнь был немного удивлен, поэтому снова позвонил на ресепшен, но Чжао Цзишу действительно его не искала.

Неужели эта девчонка такая беспечная?

Это же касается ее жизни и смерти, неужели ей совсем все равно?

Нет, почему он так нервничает?

Напарника можно найти потом. В любом случае, дядя найдет ему дела. Зачем ему так волноваться, когда император (дядя) не волнуется?

Гу Тинчэнь немного посидел в прострации, почесал голову и встал, чтобы умыться.

Через десять с лишним минут Гу Тинчэнь вышел.

Отель Всех Наций, где остановился Гу Тинчэнь, находился очень близко к центральному коммерческому району города, всего через дорогу.

Гу Тинчэнь сначала пошел заказать одежду, а затем бесцельно бродил.

Для Гу Тинчэня это был способ снять стресс.

(Хм... Мало, конечно, парней, которые любят ходить по магазинам!!!!)

Гу Тинчэнь бродил и обдумывал информацию, которую раскрыла Чжао Цзишу.

Девяносто Шесть?

Гу Тинчэнь тоже знал об этом месте, но вопрос в том, действительно ли это место названо по своему местоположению?

И на какой улице находится дом номер девяносто шесть?

Думая об этом, Гу Тинчэнь подсознательно посмотрел на противоположную сторону улицы.

Универмаг был домом номер девяносто семь, соседний клуб "Маленький Метрополис" тоже номер девяносто семь, значит, двор с другой стороны — это...

...номер девяносто шесть?

Гу Тинчэнь с любопытством заглянул в этот двор. Калитка во двор была открыта, прямо напротив главных ворот, и можно было увидеть только чистую дорожку. Но если пройти несколько шагов вперед и посмотреть, можно было смутно разглядеть уголок цветочной арки, а внутри рос большой красный цветок.

Гу Тинчэнь не разбирался в цветах и не собирался выяснять, что это за цветок. В общем, это немного походило на цветочную лавку.

Такая заброшенная цветочная лавка — даже дурак поймет, что здесь что-то не так.

Гу Тинчэнь был почти уверен, что это и есть местонахождение Девяносто Шесть.

Он повернул голову и издалека увидел Чжао Цзишу с какой-то женщиной, которые выглядели очень близкими.

Примечание автора: Счастливого Нового года по лунному календарю! Обновление продолжается 12 февраля.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение