Тот самый... (Часть 2)

Хао Айди повторила:

— Я думала, её можно найти по дороге, поэтому и попросила вашу Су Юэхун поискать после школы.

Все собрались вокруг, кто-то светил фонариком, кто-то держал керосиновую лампу, спрашивая, что случилось.

Хао Айди продолжала изображать невинность. Когда её спрашивали, она лишь упорно отрицала свою причастность:

— Какое это имеет ко мне отношение?

Су Юэхэ легонько похлопала младшую сестру по спине:

— Яо Мэй, расскажи всем, что тебе сказала Тётя Сань.

Яо Мэй прижималась к матери, выглядела вялой, но говорила ясно:

— Тётя Сань сказала, что у её родственницы со стороны матери на спине большой нарыв, и попросила меня сходить в горы Даянь и найти Циеичжихуа. Если найду, то за одну травинку даст одну конфету.

Стоявшая рядом Сива тоже достала из своей сумки небольшой пучок Циеичжихуа:

— Су Юэхун сказала, что её Тётя Сань срочно ищет Циеичжихуа, и за одну травинку можно получить конфету. Мы все хотели конфет, поэтому вместе пошли искать в горы Даянь. По дороге встретили Шуву. Он услышал, что за Циеичжихуа можно получить конфеты, и тоже захотел пойти с нами собирать травы.

Су Юэхэ продолжила:

— Значит, Тётя Сань, вашему родственнику нужна Циеичжихуа, но вы никому об этом не сказали, только моей младшей сестре? И сказали ей идти собирать в горы Даянь! Я бы ещё поняла, если бы вы попросили мою третью или четвёртую сестру. Почему вы выбрали самую худую и маленькую, мою младшую сестру?

Чжуан Шуньлань начала ругаться:

— В горы Даянь даже мы, взрослые, боимся ходить, а ты, Хао Айди, послала мою младшенькую собирать тебе травы? Почему ты своих сына и дочь не послала? Ты же намеренно хотела ей навредить!

— Верно! Нельзя было посылать такого маленького ребёнка.

— Ей всего десять лет, и ты её послала?

Хао Айди, видя, что её окружила толпа, немного растерялась:

— Я просто так сказала, я же не заставляла никого идти собирать травы. Почему, когда случилась беда, винят меня? Наш Шува ведь тоже пошёл?

Чжуан Шуньлань ткнула пальцем ей в нос и выругалась:

— Это Небеса тебя предупреждают! У Небес есть глаза! За злые дела придётся ответить!

Хао Айди не признавала вину:

— Я же сказала, я не нарочно!

Су Юэхэ уже всё продумала по дороге:

— Вы именно нарочно! Несколько дней назад вы с нами ругались из-за участка земли и из-за того, кто займёт место отца. Вы посчитали, что ваша семья в убытке, поэтому намеренно подставили мою младшую сестру! Послать её, маленького ребёнка, в горы Даянь искать для вас травы — как у вас совести хватило? Вся деревня знает, что горы Даянь опасны, а вы будто не знали? Вы просто не ожидали, что ваш сын тоже пойдёт.

Хао Айди упорно отрицала:

— Я правда просто так сказала твоей сестре, я не думала, что она пойдёт.

— Значит, вы признаёте, что это вы послали мою младшую сестру в горы Даянь искать Циеичжихуа, так?

— И не говорите больше, что просто так сказали. Когда моя сестра пропала, вы вели себя так, будто ничего не случилось, и намеренно направляли всех искать у реки. Только когда вы узнали, что Су Бошу тоже пропал, вы сказали всем, что дети, возможно, пошли в горы собирать травы. И что вы тогда сказали? Вы сказали, что дети собирали травы, чтобы обменять их на конфеты у моего дедушки! Почему вы хотели сделать дедушку козлом отпущения? Почему вы не осмелились прямо признать, что это вы послали мою сестру в горы Даянь собирать травы? Чего вы боитесь?

— Если бы у вас не было злого умысла, чего бы вам бояться? Если бы вам нечего было бояться, то когда я дала вам Циеичжихуа, вы бы сразу дали мне конфеты, а не сваливали всё на дедушку. Неужели люди не поймут, какие у вас намерения?

Хао Айди была так прижата к стенке словами Су Юэхэ, что не знала, что ответить.

Мэй Саоцзы, жена Чжао Эрфу и другие переглянулись и покачали головами. Все согласились, что слова Су Юэхэ были очень близки к истине.

— Хао Айди! Если бы с моим Маова что-нибудь случилось, я бы с тобой насмерть билась!

— Взрослые могут ссориться, драться, но нельзя впутывать невинных детей…

— Вот именно!

Если бы Чжуан Шуньлань не несла на спине Яо Мэй, она бы точно содрала с Хао Айди шкуру. Она злобно выругалась:

— Проклятая! Безмозглая бессовестная тварь!

Чжао Дафу, Чжао Эрфу и другие посмотрели на Су Лаосана. Как он собирается уладить это дело? Су Лаосан должен был высказать свою позицию!

Возможно, Су Лаосан сначала и не понимал, что происходит, но теперь он не мог не понимать. Его лицо горело. Он дал жене пощёчину:

— Чёрт побери! Ах ты, глупая баба! Посмотри, какую глупость ты натворила!

Хао Айди не собиралась сдаваться и тут же устроила скандал:

— Что ты делаешь! Вся деревня сговорилась против меня, да? Я же сказала, я просто так сказала ребёнку, откуда мне было знать, что она действительно пойдёт искать? Говорю вам, я тут ни при чём!

Сельчане наперебой начали её осуждать.

— Как это ты ни при чём? У тебя были дурные намерения! Ты намеренно навредила!

— В этот раз детям повезло! Если ты не раскаешься, добра тебе не будет!

— Почему на этот раз твой Шува пошёл вместе со всеми? У Небес действительно есть глаза, не надо в этом сомневаться!

Су Лаосан увидел, что люди не собираются отпускать Хао Айди, и сделал вид, что снова её бьёт, но его остановили с презрением.

— Су Юньжун, ты бьёшь без силы, нужно полицию вызвать!

Секретарь бригады Яньнань Мо Цяньцзюнь, стоявший с велосипедом, давно хотел уйти. Видя, что дело разрастается, он испугался, что скандал повредит репутации бригады, и поспешно подал знак Чжао Дафу.

Чжао Дафу пришлось вмешаться:

— Давайте не будем шуметь у дверей коммуны. Если дойдёт до ушей руководства коммуны, будет нехорошо. Раз уж дети благополучно вернулись, давайте пока оставим это дело. Хао Айди, ты послала десятилетнего ребёнка в горы Даянь собирать для тебя травы, из-за чего дети пропали, и это помешало нормальной работе производственной команды. Ты понесёшь соответствующую ответственность. Вернёмся, и мы, кадровые работники производственной команды, проведём собрание, обсудим и примем решение — вычесть ли трудодни или добавить работы, хорошо?

Мо Цяньцзюнь тоже поторопил их:

— Возвращайтесь скорее, дети устали, пусть сначала отдохнут.

Видя, что секретарь бригады и бригадир боятся раздувать скандал, люди больше ничего не осмелились сказать. Дело пришлось пока отложить.

Но Су Юэхэ не собиралась сдаваться. Воспользовавшись этой возможностью, она решила устроить дома большой скандал и потребовать раздела семьи.

Нельзя было так просто спустить это Хао Айди с рук.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение