Лян Чжэнфэн (Часть 2)

Но её отец не играл в азартные игры, не курил, не пил дорогой чай — в глазах окружающих он был хорошим человеком с безупречной репутацией. Просто никто не знал, куда уходили все деньги.

По словам матери, отец жил слишком хорошо для себя, был расточителен, и если кто-то просил у него в долг, он давал, если деньги были, не умея отказывать. Поэтому и не мог накопить.

Как бы то ни было, когда отец вошёл в дом, вся семья обрадовалась.

Ведь отец никогда не возвращался домой с пустыми руками.

Четвёртая сестра разожгла огонь, Су Юэхэ вытапливала свиное сало и тайком увеличила свиную рульку почти вдвое с помощью заклинания. Затем она вынула трубчатые кости для бульона. Мясо рульки она замариновала, собираясь потушить его отдельно. Она туго перевязала рульку верёвкой, чтобы та не казалась слишком большой.

Чжуан Шуньлань тем временем разбирала в комнате принесённые мужем вещи. Убрав всё, она вскрыла две упаковки лунных пряников — всего десять штук с леденцовым сахаром и арахисом.

— Отнеси два дедушке, два — в семью старшего дяди и два — в семью дяди Сань, — велела она третьей сестре.

Третья сестра, подметавшая пол, тихо запротестовала:

— Останется четыре, нам самим не хватит, даже по одному на человека не выйдет.

— Тебе-то что жалко? В ящике ещё одна пачка лежит, вчера тётя Чуньмэй принесла. Иди скорее.

Хитрая третья сестра покачала головой:

— Я попозже отнесу, когда они все соберутся ужинать. Чтобы потом никто не притворялся, будто не знает, что мы им пряники приносили. Дядя Сань так на Новый год сделал. Ужасно противно.

Чжуан Шуньлань согласилась с дочерью, ей тоже была неприятна эта черта Су Лаосана — получать выгоду и притворяться обиженным.

Чжуан Шуньлань вошла в кухню. Увидев в большом эмалированном тазу замаринованную свиную рульку, она сразу повеселела:

— Какая большая рулька!

— Из уезда привезли, от породистой свиньи, — с улыбкой подтвердила Су Юэхэ. — Мам, может, на обед съедим чаошоу и кровяной пудинг?

По местному обычаю на Праздник середины осени главным был праздничный ужин, а в обед можно было поесть попроще.

— Хорошо. Четвёртая сестра, разведи огонь под маленьким котлом, я сварю чаошоу.

*

Утром прошёл небольшой дождь, а сейчас снова светило яркое солнце.

Ворота гарнизона Яньбэй открылись, и внутрь въехал джип.

Лян Чжэнфэн припарковал машину и отдал ключи ехавшему с ним Лю Шэнли, чтобы тот их вернул. Сам он не пошёл в общежитие, а направился прямо к своей двоюродной сестре Вань Сюминь на обед.

Точнее, она была его троюродной сестрой: его мать и отец Вань Сюминь были двоюродными братом и сестрой.

Но для него Вань Сюминь была как родная сестра.

Жилой комплекс для семей военнослужащих состоял из рядов кирпичных домов с черепичными крышами и небольшими двориками. Он вошёл во двор в восточной части. Во дворе росла старая груша, а под ней у стены были посажены тыквы, люффа и разные цветы вперемешку.

Из дома доносились звуки возни. Он толкнул дверь, и прямо в него полетел мяч. Лян Чжэнфэн, ростом почти с дверной косяк, легко поймал мяч одной рукой.

— Дядя!

— Мама, дядя вернулся!

Два мальчика, восьми и шести лет, были в самом шаловливом возрасте.

Лян Чжэнфэн умел с ними управляться. Он, словно фокусник, подбросил мяч назад, то влево, то вправо, заставив братьев крутиться на месте.

— Почему ты один? — выглянула из кухни Вань Сюминь. — А твой зять где?

— Зять ещё докладывает начальству, — ответил Лян Чжэнфэн, бросив мяч младшему мальчику.

— И в праздник Середины осени людям отдохнуть не дают, — тихо пробормотала Вань Сюминь.

На кухне тушилось мясо, Вань Сюминь только что закончила лепить пельмени. Она вытерла руки и вышла.

— Ты как раз вовремя. Сестра Цю нашла данные нескольких девушек на выданье. Сегодня, пока выходной, решим проблемы вас, «старых холостяков». Я сказала сестре Цю, чтобы тебя обязательно поставила в начало списка.

Лян Чжэнфэн хотел что-то сказать, но сестра прервала его:

— Только не говори мне сегодня опять, что не хочешь искать пару! Ты не женишься, не заведёшь детей, твоя мама на небесах…

Говоря это, Вань Сюминь запнулась. Столько лет она не решалась упоминать его мать при нём.

При упоминании матери искорка в глазах Лян Чжэнфэна слегка потускнела, но лишь на мгновение. Он улыбнулся:

— Я сделаю, как ты скажешь.

Лян Чжэнфэну было двадцать восемь лет. Он был привлекательным, высоким, красивым и мужественным.

Вань Сюминь была очень уверена в своём брате. Стоило только рассказать о нём, и невесты нашлись бы сами, без всяких приманок.

— Вот и правильно, слушайся меня.

Тут у двери послышался голос — пришла сестра Цю. Вань Сюминь вышла встретить её с улыбкой:

— Лёгок на помине! Сестра Цю, скорее проходите, садитесь.

Сестра Цю была женой начальника политотдела второго полка. Она была местной, знала многих, поэтому идеально подходила на роль свахи.

— Принесла вам пару хурмы, моя сестра из деревни привезла, очень сладкая.

— Сестра Цю, ну что вы, зачем так любезничать! Садитесь скорее.

Вань Сюминь отодвинула стул у обеденного стола, приглашая её сесть, затем дала денег двум сорванцам, чтобы те пошли купить конфет, и выпроводила их.

Сестра Цю не была близко знакома с Лян Чжэнфэном. Она с улыбкой поздоровалась:

— Заместитель командира полка Лян, ваша сестра из-за вашего личного счастья все нервы себе истрепала.

— Спасибо, сестра Цю, за помощь, — смущённо улыбнулся Лян Чжэнфэн.

Сестре Цю сегодня нужно было обойти несколько домов, поэтому она не стала тратить время на пустые разговоры. Сев, она сразу перешла к делу, вынула из кожаного конверта стопку фотографий и разложила их на столе.

— Сначала посмотрите, кто понравится с первого взгляда. С кем почувствуете симпатию, с той и устроим встречу для знакомства. Если подойдёте друг другу — продолжите общение, если нет — подберём другую.

В стопке у сестры Цю было семь или восемь фотографий девушек. Она хитро разложила их: фотографии двух своих племянниц она поместила одну в самое начало, а другую — в середину.

Среди «старых холостяков» в части Лян Чжэнфэн был самым завидным женихом: выпускник университета, из Пекина, с хорошими связями в семье, в таком молодом возрасте уже заместитель командира полка, скоро должен был получить звание командира полка — будущее у него было блестящим.

Сестра Цю подробно расписала достоинства своей племянницы. Лян Чжэнфэн мельком взглянул на первую фотографию и внимательно слушал.

Вань Сюминь тем временем быстро пробежалась глазами по всем фотографиям на столе. Её взгляд остановился на последней, и она невольно задержалась на ней подольше — какая же красивая девушка!

Она не ожидала, что среди предложенных сестрой Цю кандидатур будет кто-то такого уровня.

Она вытащила эту фотографию и протянула Лян Чжэнфэну.

Лян Чжэнфэн опустил взгляд. Девушка на фотографии слегка улыбалась ему. У неё были нежные и красивые черты лица, миндалевидные глаза, изогнутые брови — она была очаровательна.

Его сердце ёкнуло.

Слишком красива. Он ещё не успел сказать, что она не подходит, как сестра Цю уже улыбнулась:

— У этой девушки особые условия, возможно, она не подойдёт.

— Почему не подойдёт? — тут же спросила Вань Сюминь.

— Дело в том, что отец этой девушки работает на автовокзале, а она живёт с матерью в деревне. В их семье нет сыновей, поэтому им нужен зять, который будет жить в их доме. Те, у кого много братьев, могут рассмотреть этот вариант.

Зять, живущий в доме жены? Рука Вань Сюминь невольно дрогнула. Для неё это были недобрые слова. Когда-то её тётя, мать Лян Чжэнфэна, тоже взяла мужа в дом. И чем всё закончилось?

Ребёнок сменил фамилию, а она сама трагически погибла.

Боясь затронуть болезненные воспоминания Лян Чжэнфэна, она поспешно сказала:

— Действительно, не подходит.

Лян Чжэнфэн смотрел на фотографию девушки, его мысли унеслись далеко.

В тот день шёл мелкий дождь. Он вернулся из школы домой. Няня сказала, что мать отдыхает наверху, и попросила его не шуметь.

Когда он закончил домашнее задание и толкнул дверь в комнату матери, увиденное потрясло его до глубины души.

Он никогда в жизни не забудет того, что увидел в тот момент.

Ему тогда было всего девять лет. После смерти матери он почти полгода не разговаривал и с тех пор хранил её фотографию в своих карманных часах.

Уехав из Пекина много лет назад, он больше туда не возвращался. Хотя дедушка и бабушка много раз звонили ему, просили приехать домой на Новый год, он всегда отказывался.

Он предпочитал встречать Новый год один в части с сослуживцами, чем возвращаться в то место, которое отняло у него мать.

— Как её зовут? — спросил он.

Сестра Цю удивлённо замерла на мгновение, затем перевернула фотографию. На обратной стороне было написано имя девушки: Су Юэхэ.

Су Юэхэ…

Имя ему тоже понравилось.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение