Встреча (Часть 1)

Встреча

С того момента, как вчера утром Су Юэхэ вошла в горы, она не встретила ни души.

За это время ей попадались стада кабанов, такины, водяные олени и лисицы с жёлтым брюхом…

Дети должны знать, как безопасно избегать этих распространённых диких животных.

Она боялась только волков! Голос Су Юэхэ охрип, и теперь она могла лишь время от времени свистеть три раза подряд. Если Яо Мэй и остальные были поблизости, они обязательно услышат свист и откликнутся.

Вчера вечером возле камня она увидела кучку разжёванных диких фруктов, а рядом — детские экскременты. Это придало ей сил.

С детьми, должно быть, всё в порядке, они тоже ищут выход.

Но с прошлой ночи она больше не находила никаких следов.

Уверенность постепенно испарялась, её охватила тревога. Что, если они столкнулись с хищниками или упали с обрыва?..

Пятеро детей, старшему из которых двенадцать лет… Как они могут бороться с природой?

Перевалив через горную лощину, Су Юэхэ увидела родник в расщелине скалы. Сделав глоток и наполнив флягу, она заметила что-то белое под деревом.

Подойдя ближе, она с радостью обнаружила, что это скомканный комок бумаги — страница из тетради.

Су Юэхэ поспешно развернула его. На бумаге корявым карандашным почерком было написано: «Мы пашли в гору, Маова нагу паламал».

Су Юэхэ с радостью перечитала записку несколько раз. Это оставили дети. В записке были ошибки, скорее всего, имелось в виду: «Мы пошли в гору, у Маова нога сломана».

Су Юэхэ, которая уже еле передвигала ноги от усталости, почувствовала невероятный прилив сил и со всех ног бросилась вверх по склону.

Пробежав несколько сотен метров, она нашла ещё один скомканный листок. На дереве рядом с ним стрелка, нарисованная камнем, указывала направление. Су Юэхэ последовала за ней.

Ближе к трём часам дня она вышла из леса. Перед ней возвышалась каменистая гора, поросшая лишь низким кустарником, со скалистыми обрывами.

Из-за отсутствия деревьев, загораживающих обзор, с высоты можно было окинуть взглядом всё вокруг.

Су Юэхэ начала подниматься на вершину. На полпути она услышала доносящиеся с обратной стороны горы звуки, похожие на плач. Она быстро достала свисток и несколько раз свистнула.

В ответ она услышала крики, похожие на детские.

Это точно они!

Взволнованная Су Юэхэ хотела обойти гору, но обнаружила, что с другой стороны — обрыв, и пройти там невозможно.

Оставалось только подняться на вершину, а потом искать способ спуститься.

Она быстро полезла вверх, периодически посвистывая, чтобы дети, услышав свист, не уходили далеко.

Добравшись до вершины и посмотрев вниз с другой стороны, она увидела, что склон, хоть и скалистый, но в верхней части не слишком крутой, и по нему можно спускаться, цепляясь за камни.

Внизу простирался густой лес, а вдали виднелись какие-то дома — вероятно, это был военный гарнизон.

Дети, должно быть, хотели спуститься и попросить помощи у военных.

Спустившись немного, Су Юэхэ наконец увидела детей, забившихся в небольшую расщелину. Дальше вниз начинался отвесный обрыв.

— Яо Мэй! Яо Мэй! Шува! Маова! — радостно закричала она.

Дети тут же заметили её.

— Сестра Су Хэ!

— Сестра Су Хэ! — раздался плач.

— Уа-а-а!

Су Юэхэ почувствовала неладное. Она ускорила спуск и, добравшись до детей, увидела, что их только четверо.

Яо Мэй не было.

Сердце Су Юэхэ ёкнуло, голос изменился:

— Где Су Юэхун? Куда делась моя младшая сестра?

Дети горько плакали, но ничего не говорили.

Су Юэхэ обратилась к двоюродному брату:

— Шува, скажи, куда делась Юэхун?

У Су Бошу было исцарапано лицо, глаза опухли от слёз. Он всхлипывал, дрожа от страха, но всё же указал вниз, на обрыв:

— Уп-пала… Упала… — пролепетал он. — Уа-а-а…

В голове Су Юэхэ словно что-то взорвалось. Сбылся её худший кошмар. Горло сдавило от подступающих рыданий, она пришла в ярость:

— Зачем вы сюда полезли?!

Она легла на камень и посмотрела вниз. Отсюда до подножия горы было не меньше ста метров. Упасть отсюда — верная смерть.

Её младшая сестрёнка!

— Она потеряла равновесие и упала, — сквозь слёзы рассказывал Маова. — Сначала зацепилась за то дерево, но ветка сломалась…

Су Юэхэ тоже заметила, что на полпути вниз у одного дерева была сломана ветка. Ниже простирался густой зелёный лес. Если Яо Мэй упала, держась за ветку, то, скорее всего, застряла где-то среди деревьев.

Надежда ещё есть.

Она вытерла слёзы тыльной стороной ладони и сказала детям:

— Сидите здесь и не двигайтесь. Я спущусь и посмотрю.

Дети молчали, не смея возражать.

Су Юэхэ достала из корзины воду и остатки маньтоу и отдала им.

Она нашла относительно пологий участок и начала спускаться. Стоило поблагодарить те три года, что она посвятила совершенствованию. Пусть лёгкость движений исчезла, ловкость осталась.

Добравшись до дерева со сломанной веткой, она увидела, что дальше склон почти отвесный. Спускаться таким образом было невозможно.

До подножия оставалось метров пятьдесят. Она потрогала ствол рядом стоящего дерева. Хоть он и был толщиной всего лишь с чашку, но, вырастая из камня, казался очень крепким.

Су Юэхэ достала из корзины пеньковую верёвку, привязала её к стволу у самых корней и, держась за верёвку, начала медленно спускаться.

Когда она почти достигла подножия, верёвки не хватило. Внизу оставалось ещё метров двадцать. Пришлось отпустить верёвку и спускаться, цепляясь за выступы.

Почти у самой земли она сняла корзину и сбросила её вниз, а затем, прижимаясь к скале со спины с ружьём, спрыгнула.

Она заметила рядом большое дерево с примятыми листьями — должно быть, Яо Мэй упала сюда. Су Юэхэ громко позвала:

— Яо Мэй! Яо Мэй! Ты здесь? Это я, твоя старшая сестра!

В этот момент из-за дерева показалось незнакомое мужское лицо…

Су Юэхэ отшатнулась, камень под ногой сдвинулся, и она покатилась вниз.

Падая, она успела ухватиться за тонкую ветку, торчащую из скалы, и повисла на ней недалеко от земли. Ветка запуталась в её волосах.

Она легко спрыгнула на мягкий слой опавших листьев.

Встав на ноги, Су Юэхэ увидела вокруг себя не меньше десятка солдат Народно-освободительной армии.

Все с любопытством смотрели на Су Юэхэ. Прекрасная, словно небесная фея, девушка, спустившаяся с небес, выглядела немного волшебно.

— Ещё одна… — начал один из солдат, но не решился назвать её феей. — Ещё один взрослый?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение