Глава 18: Переносить камни, чтобы заработать!

Он повернул голову и посмотрел на Цинь Цзяоцзяо, только чтобы увидеть, что эта уродливая и красивая женщина снова подняла камень!

Этот камень был еще больше!

Но такой огромный камень в руках женщины был словно невесомое облако. Она легко подняла его на плечо и пошла.

Юноша почувствовал, что его мир стал фантастическим. Он смотрел на Цинь Цзяоцзяо, не зная, что сказать.

Люди, работавшие там, в шоке остановились. Камень был таким большим, что Цинь Цзяоцзяо, невысокая по сравнению с ним, казалась маленьким муравьем. Камень был на ее спине, и если не приглядеться, человека под ним было не видно.

Можно было подумать, что у большого камня выросли ноги, и он движется сам по себе.

— О небеса, неужели кто-то действительно может снести этот камень!

— Боже мой, это женщина!

— ... — Восклицания удивления разносились по пристани.

Рабочие остановили свою работу, их взгляды были прикованы к Цинь Цзяоцзяо. Но сама Цинь Цзяоцзяо не обращала на это внимания. Если она перенесет камни, у нее будут деньги. А когда у нее будут деньги, ей нужно будет сначала заказать набор медицинских хирургических инструментов на всякий случай.

Те инструменты, что были в ее пространстве, были слишком современными.

Если бы она их достала, за ней, вероятно, начали бы следить.

Как перерожденка, она должна была быть осторожной и осмотрительной во всем, что могла предвидеть.

Думая об этом, она продолжала переносить камни. Вдова Ян сказала, что здесь около сотни камней, но когда она пришла, осталось только около дюжины гигантских камней. Вероятно, эти камни были самыми важными, и переносить их должно быть выгоднее, чем маленькие камни.

Увидев действия Цинь Цзяоцзяо, юноша не мог сдержать любопытства. Он опустил взгляд на Сяо Я!

Сяо Я была слишком смуглой, не соответствовала его эстетическим представлениям. Он мог легко сказать взрослому "ты уродливый", но ребенку он никак не мог сказать такое.

Хотя ему по-прежнему нравились красивые люди, он выбрал Додо: — Это твоя мама?

— Да! — лаконично ответил Додо.

Он поднял глаза на юношу, желая узнать, что тот собирается делать.

Юноша присел. Его дорогая парчовая одежда коснулась земли, белый цвет превратился в грязно-желтый, но он нисколько не обратил на это внимания.

Он спросил: — Почему у твоей мамы такая большая сила?

— От природы. Когда мы вырастем, у меня и у брата тоже будет такая большая сила, — не успел Додо ответить, как Сяо Я подняла голову, уставилась на лицо юноши и первой заговорила. Уверенность на ее маленьком личике почти переливалась через край.

Сказав это, она не успокоилась и продолжила: — Когда я вырасту, моя мама состарится, станет старушкой, не сможет переносить камни, тогда я помогу тебе переносить камни!

Юноша уставился на Сяо Я.

Сяо Я, глядя на красивого юношу, хихикнула.

Цинь Додо, глядя на смеющееся лицо Сяо Я, поджал губы. Слова, которые он хотел сказать, чтобы остановить ее, так и не вышли.

Сяо Я раньше была робкой и слабой, а теперь может весело смеяться. Это изменение произошло благодаря "маме", которая изменила Сяо Я.

Проходящая мимо Цинь Цзяоцзяо чуть не уронила большой камень, который несла.

Что значит, она станет старушкой?

Она снова посмотрела на Сяо Я, маленькую, смуглую, как маленький черный яйцо.

Явно робкая девочка.

Но встретив этого юношу, она стала невероятно смелой.

Или, возможно, это не невероятная смелость, а скрытая черта характера ребенка: она просто влюбчивая.

Увидев красивого человека, она забывала, какой у нее характер.

Не обращая внимания на детскую болтовню Сяо Я, Цинь Цзяоцзяо посмотрела на юношу, указала на оставшиеся на корабле камни: — Я снесу эти тяжелые камни, сколько ты мне заплатишь? Я пришла зарабатывать деньги.

Два больших камня, которые она только что перенесла, были доказательством того, что у нее действительно есть такая сила.

Теперь, когда доказательство представлено, нужно договориться о цене!

Старший молодой господин Сюй долго смотрел на Цинь Цзяоцзяо и кивнул: — Сколько ты хочешь?

— Десять лянов серебра? — Цинь Цзяоцзяо не очень разбиралась в текущих ценах на такую работу. Изначально она планировала перенести камни на двадцать лянов серебра, но многие камни уже унесли, остались только те, которые другие не могли сдвинуть.

Десять лянов серебра должно быть приемлемо!

— Согласен, — кивнул молодой господин Сюй.

Десять лянов серебра — это даже меньше, чем он тратил в день на петушиные бои.

Он отдал деньги без сожаления.

Он опустил взгляд на Додо. Хотя мальчик был худой, а его волосы выглядели безжизненными, он был довольно красивым. Руки и ноги у него были чистые, а на руках в таком юном возрасте уже были шрамы, что говорило о том, что он много трудился.

Главное, что бедные люди обычно неряшливы, их дома и одежда грязные. Не только дом грязный, но и дети не очень чистые.

Но у двух детей перед ним руки и ноги были чистыми.

Даже труднодоступные места, такие как шея и за ушами, были чистыми.

— Где ваш дом? Чем вы зарабатываете на жизнь? Кажется, вы недоедаете. Не хочешь продать свою маму мне в телохранители?

Телохранитель с такой большой силой был бы очень полезен и безопасен в его доме. Сюй Шаоянь заинтересовался и спросил Додо.

— Цена за продажу — пятьдесят лянов! — Сюй Шаоянь предложил высокую цену.

— Не продается, не обманывайте ребенка, — Цинь Цзяоцзяо, неся камень, проходила мимо и, услышав слова старшего молодого господина Сюй, тут же отказалась.

Дети неразумны. Додо сейчас ведет себя хорошо, но она боялась, что если она не остановит его, ее маленькая влюбчивая дочка действительно продаст ее. Хотя детские слова не имеют силы, и то, что говорит ребенок, не считается.

Но такие слова лучше не говорить. Она боялась, что ей придется избить ребенка.

Вскоре камни были выгружены с корабля.

Повозка, запряженная четырьмя быками, по одному увозила камни.

Прибыв в поместье, Цинь Цзяоцзяо вручную установила камни на нужные места.

Искусственные горы окружали маленький дворик, а из них текли ручьи. Вид на задний двор семьи Сюй был действительно красивым и живописным.

Переместив камни, Цинь Цзяоцзяо успешно получила плату за работу.

Под нежелающим взглядом Сюй Шаояня Цинь Цзяоцзяо вышла из поместья Сюй.

Получив десять лянов серебра, она могла сделать многое.

Например, арендовать лавку в уездном городе, чтобы в будущем продавать тушеную свинину или роуцзямо, независимо от погоды. Она также могла заказать удобные инструменты.

Выйдя из поместья Сюй, Цинь Цзяоцзяо с детьми направилась в лапшичную напротив.

Время обеда еще не наступило, и в лапшичной было немноголюдно. Цинь Цзяоцзяо щедро заказала три миски лапши: одну маленькую для Сяо Я, одну маленькую для Додо и одну большую для себя. В лапше был зеленый лук, сверху посыпана кинза, а также грибы муэр и мясные полоски.

На столе также лежали головки чеснока, уксусница и масленка.

Цинь Цзяоцзяо ела лапшу и одновременно осматривала лапшичную. Кухня была отделена от зала, и когда заказывали блюда, там начинали готовить. Через квадратные окна можно было видеть, как работают на кухне.

В эпоху без кондиционеров и вентиляторов внутри было душно и жарко. У повара на шее было полотенце, которым он время от времени вытирал пот.

Это было довольно тяжело.

Если арендовать лавку, то обязательно нужно выбрать ту, что хорошо проветривается.

Цинь Цзяоцзяо как бы невзначай спросила о цене лавки.

— Лавка такого размера? Купить ее стоит пятьдесят лянов, а арендовать — десять лянов в год, — с улыбкой сказал приказчик лапшичной.

Цинь Цзяоцзяо уставилась на десять лянов серебра в руке. Это был самый большой доход за один день с момента ее перерождения, и этого хватило только на аренду лавки, да и то только на аренду. План пришлось отложить. Лавка важна, но не так срочно.

Как хирург, она чувствовала себя очень неуверенно без инструментов, которые можно было бы использовать в любой момент.

Раньше у нее не было денег, и она ничего не могла поделать.

Теперь, когда у нее появились деньги, ей очень хотелось иметь собственные инструменты.

По крайней мере, дома у нее были свиньи и куры, и если ее навыки заржавели, она могла бы попрактиковаться.

Любая профессия, любой навык, если долго не заниматься им и не практиковаться, заржавеет. Она не хотела терять навык, который позволял ей жить в прошлой жизни.

Поев лапши, она нашла в уезде кузнеца с хорошей репутацией. Она рассказала ему о своих требованиях, и кузнец внимательно записал.

Заказав нужные хирургические скальпели и отдав только что полученные деньги, Цинь Цзяоцзяо почувствовала полное удовлетворение.

Она повела своих двух детей домой.

Вернувшись в деревню, Цинь Цзяоцзяо увидела Цинь Го, стоявшего у въезда в деревню, с желтоватым лицом, выглядевшего недоедающим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Переносить камни, чтобы заработать!

Настройки


Сообщение