— Бесполезная тварь, смотри, я тебя продам! Цинь Цзяоцзяо, ты хорошо воспитай этих двух ублюдков! Смотри, как они мне руку покусали, как собаки! — сказал Цинь Го и оттолкнул Сяо Я от Цинь Цзяоцзяо.
Сяо Я упала, локоть оцарапался о мелкие камни на земле, появилась кровь.
Цинь Го нисколько не считал, что поступает неправильно с детьми. Он по-прежнему задирал подбородок, демонстрируя высокомерную глупость, и тыкал пальцем в Цинь Цзяоцзяо: — Я слышал от нашей бабушки, что ты хочешь взбунтоваться! Наша бабушка так старалась найти тебе опору, а ты все еще думаешь, что ты незамужняя девица, перебираешь, да еще и на бабушку посмела руку поднять...
Цинь Цзяоцзяо редко встречала таких бесстыдных людей. Она небрежно поставила принесенные вещи на крышку колодца, присела, чтобы осмотреть рану ребенка. Голова у нее пульсировала от злости. Если это не обработать как следует, останется шрам. Она вытерла слезы Сяо Я, которые лились ручьем, и чистой тканью осторожно протерла и перевязала кровоточащую ранку: — Не трогай, мама обработает тебе позже. Иди пока в дом.
Сяо Я послушно поднялась с земли, перебирая ножками, и пошла к ветхому домику.
Взгляд Цинь Цзяоцзяо остановился на маленьком мальчике, у которого во рту была кровь, но он упрямо сдерживал слезы. Она подошла и помогла ему подняться.
— Иди в дом, — Цинь Цзяоцзяо сдерживала свои чувства, не показывая детям свою грубую сторону.
Глаза Додо, похожие на глаза волчонка, уставились на курицу в руке Цинь Го. Взгляд его был полон сильного негодования. В конце концов, под взглядом Цинь Цзяоцзяо, он, хромая, пошел в дом.
Цинь Го увидел, что Цинь Цзяоцзяо так легко отпустила ублюдков, и почувствовал сильное недовольство. Он закричал на Цинь Цзяоцзяо: — Что с тобой такое? Эти два ублюдка совсем распоясаются, если их не воспитывать как следует! Ты, эта мертвая рванина, что, хочешь взбунтоваться?
Встретившись со взглядом Цинь Цзяоцзяо, он вдруг почувствовал озноб и слабо сказал: — Ладно, сегодня я не буду с тобой связываться. Пошли со мной. Лю Цяоцзы требует деньги у нашей бабушки. Ты быстро поговори с Лю Цяоцзы и скажи ему, что все деньги отдали нашей бабушке, как их можно вернуть...
Цинь Цзяоцзяо почувствовала, что у нее действительно слишком хороший характер, раз она смогла выслушать такое. Глядя на открывающийся и закрывающийся рот Цинь Го, она ударила его кулаком.
Цинь Го опешил на некоторое время. Открыв рот, он выплюнул большой зуб. Глаза его резко расширились, в них заблестели слезы. Уставившись на Цинь Цзяоцзяо, он дрожащим пальцем указал на нее, его голос был полон обиды, шока и непонимания: — Ты, ты... ты посмела поднять на меня руку!
Цинь Цзяоцзяо усмехнулась: — Что такого в том, чтобы поднять руку? Я еще и ногу подняла.
Сказав это, она выхватила дикую курицу из руки Цинь Го, вытянула ногу и отправила его пинком за дверь.
Хлопнув в ладоши, она закрыла ветхую калитку маленького дворика.
Этот несносный брат-близнец действительно портит настроение.
Цинь Го стоял снаружи, громко ругаясь. Увидев, как Цинь Цзяоцзяо внутри легко взглянула на него и отвернулась, чтобы утешить двух малышей, Цинь Го разозлился так, что чуть не лопнул.
Опустив голову, он пошел в деревню. Он не мог поверить, что он, ее брат-близнец, в сердце Цинь Цзяоцзяо менее важен, чем два ублюдка. Но он не справился с поручением бабушки, как он объяснится, когда вернется?
Глаза Цинь Го забегали, и у него вдруг появилась идея. Он повернулся и пошел в уездный город.
Цинь Цзяоцзяо помогала детям обрабатывать раны. Ее палец коснулся кровоточащего места, и в голове у нее слегка помутилось. Перед глазами появился красный символ креста. Тупо уставившись на знакомый символ, Цинь Цзяоцзяо подумала, что у нее галлюцинации. Она посмотрела на двух детей перед собой. Невинные глаза детей смотрели на раны на их телах, не реагируя ни на что другое.
Цинь Цзяоцзяо спросила: — Вы что-нибудь видели?
Сяо Я замотала маленькой головой, как погремушкой.
Додо холодно выдавил два слова: — Нет.
Цинь Цзяоцзяо потерла глаза, символ все еще был там. Ее сердце забилось. Она читала романы о лекарях-наложницах, ядовитых наложницах, гениальных барышнях, у которых всегда были пространство, духовный источник и "золотой палец" (чит). Неужели это ее чит?
Хотя это и не сравнится с пространством и духовным источником, все же лучше, чем ничего.
— Я схожу в отхожее место, — Цинь Цзяоцзяо терпеливо и аккуратно перевязала раны детей, затем повернулась и вышла.
В тот момент, когда она вошла в отхожее место, она коснулась медицинского символа, и тут же исчезла из отхожего места. Одновременно появившись в знакомой обстановке, Цинь Цзяоцзяо была поражена. Внутри красного символа оказалась стерильная операционная, полностью оборудованная хирургическими инструментами, а также различными лекарствами: антибактериальными, противовоспалительными, обезболивающими и так далее. Все, что она когда-либо видела, было в шкафах рядом с операционной.
Она протянула руку и взяла Юньнань Байяо и йодовый раствор. Когда она вышла обратно, в руке у нее были вещи оттуда.
Цинь Цзяоцзяо была в восторге. Это... хотя перерождение было ужасным и жалким, но с этим она сможет жить очень хорошо!
Изначальный красный символ появился на ее запястье, словно татуировка.
Прикоснувшись снова, ее фигура снова исчезла.
Выйдя из отхожего места, она увидела детей, стоящих снаружи, держась за руки, и удивленно спросила: — Почему вы здесь?
— Брат боялся, что маму заберет туалетный призрак, мы ждали. Если бы мама не вышла, мы бы пошли посмотреть, — защебетала Сяо Я.
На холодном лице Додо мелькнуло смущение: — Замолчи, я не волновался.
Сяо Я обиженно опустила голову. Ее живот некстати издал урчащий звук.
На сердце у Цинь Цзяоцзяо стало еще теплее. Девочка — заботливая душенька, а мальчик — упрямый, но добрый ребенок. Оба они хорошие дети.
Она указала на вещи, лежащие на крышке колодца: — Вы двое оставайтесь здесь, мама приготовит вам тушеную курицу. Дома была только одна кастрюля. Подумав, Цинь Цзяоцзяо решила приготовить курицу на печи.
В большой кастрюле тушилась курица. Она смешала муку со свиным салом, замесила тесто и прилепила его по краю большой кастрюли.
Дрова горели под печью, аромат медленно распространялся. Сяо Я то и дело сглатывала слюну и потянула Додо за руку: — Братик, как вкусно пахнет!
Додо молчал. Он смотрел на Цинь Цзяоцзяо. Человек перед ним раньше либо бил, либо ругал их с сестрой, никогда не показывая доброго лица.
Только Сяо Я была глупенькой и не запоминала уроков, помнила еду, но не побои, забывала боль, как только заживали раны. Увидев, что Сяо Я собирается пойти внутрь, Додо схватил ее за руку.
— Братик, тебе тоже кажется, что вкусно пахнет? Я так проголодалась, пойдем вместе, — сказала Сяо Я и шагнула внутрь.
Додо шагнул вперед и первым подошел к Цинь Цзяоцзяо.
Если мама сейчас в плохом настроении, пусть лучше ударит его. Он мальчик, ему легче вынести побои. Сяо Я — девочка, она и так такая смуглая, уже некрасивая. Если у нее будет больше шрамов, ей потом будет еще труднее выйти замуж.
Стоя впереди, он несколько раз взглянул на мясо в кастрюле. От ароматного пара у Додо проснулся аппетит. Он опустил голову и уставился на аккуратно перевязанную рану на колене. Додо чувствовал себя странно. Такого ароматного мяса он раньше никогда не ел.
Мама вдруг стала ласковой, перевязала ему рану, да еще и приготовила ароматное мясо?
Он и во сне не смел представить, что мама может быть такой хорошей. Эта мама?
Что это такое? Это мама?
Или призрак?
Увидев, как дети подошли ближе, Додо снова уставился на нее взглядом волчонка. Кожа головы у Цинь Цзяоцзяо слегка онемела, и она слегка приподняла бровь: — Мясо еще не готово, нужно подождать.
— Ох, — Мама не била их, и не собиралась съесть, как призраки в сказках. Если это действительно одержимость призраком, то это хороший призрак. Он не против признать призрака мамой, лишь бы призрак защищал Сяо Я. Додо выдохнул с облегчением, взял Сяо Я за руку, и они встали рядом с печью.
Из кастрюли поднимался пар, лепешки прилипли сбоку. Курица внутри стала красновато-коричневой, свежий аромат овощей тоже впитался. Куриный бульон в кастрюле кипел и бурлил. У Сяо Я непроизвольно потекла слюна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|