Глава 16: Не зарабатывать деньги — значит быть дураком

По дороге в деревню на губах Вдовы Ян играла улыбка. Хорошие дела у Башни Абрикосового Цвета означали больший доход для Цинь Цзяоцзяо, и это было хорошо.

В этот момент Цинь Цзяоцзяо уже пришла с прилавком к пристани. Сяо Я и Додо сидели на камнях, перебирая дикие овощи, тщательно промывая их чистой водой и наблюдая, как Цинь Цзяоцзяо готовит из них бесплатную холодную закуску.

Продавец булочек с соседнего прилавка, видя, как у Цинь Цзяоцзяо становится все больше клиентов, чувствовал себя неловко.

Он так усердно месил тесто, давал ему подняться, раскатывал лепешки, готовил начинку, заворачивал ее и ставил на пароварку. Целый день тяжелой работы, и он уставал до изнеможения.

А результат все равно был хуже, чем у соседки, продающей булочки с мясом.

Булочки она покупала готовые, мясо просто нарезала и тушила, все просто, не требовало много усилий.

Его булочки иногда не продавались за день, а есть их самим было жалко. На следующий день они уже были не такими вкусными.

В общем, бизнес давался с большим трудом.

Сейчас он так завидовал, что чуть ли не сопли потекли.

Цинь Цзяоцзяо распродала тушеную свинину и, обернувшись, увидела женщину с прилавка с булочками, которая смотрела на нее.

Та хмыкнула и продолжила выкрикивать, предлагая свой товар.

Цинь Цзяоцзяо улыбнулась, толкнула тележку и пошла домой. Человек, которому не завидуют, — ничтожество. Что бы ты ни делал, только обычный человек может жить спокойно.

Ей нужно было растить детей, строить дом, поправлять здоровье — все это требовало денег. Поэтому жизнь ее неизбежно будет полна трудностей.

Что касается зависти других, пусть завидуют.

Цинь Цзяоцзяо вернулась в деревню и издалека увидела Лю Цяоцзы, который шел, согнувшись, заложив руки за спину, жевал желтую травинку и напевал "Восемнадцать прикосновений".

Сяо Я спряталась за спину Цинь Цзяоцзяо.

Додо поджал губы. Хотя его маленькое лицо побледнело, он не спрятался, как Сяо Я.

Теперь он был единственным мужчиной в "семье".

Ему нужно было взять на себя ответственность.

Лю Цяоцзы, увидев Цинь Цзяоцзяо, мгновенно прекратил петь. Он выплюнул травинку изо рта и подошел к Цинь Цзяоцзяо.

Увидев, как Цинь Цзяоцзяо замахнулась кулаком,

Он тут же быстро сказал: — Не бейте, не бейте, госпожа Цинь, я сегодня пришел не для того, чтобы рожать детей.

Додо смотрел на Лю Цяоцзы с настороженностью.

Цинь Цзяоцзяо почувствовала, как дрожит рука Сяо Я, державшая ее одежду. Она взглянула на Лю Цяоцзы, в ее глазах было полное отвращение: — Нам не о чем говорить. Больше не появляйся передо мной, иначе увижу — побью.

Лю Цяоцзы не сдавался. Он сказал: — На этот раз это действительно хорошая возможность. У тебя большая сила. В нашем уездном городе есть люди, которым нужно переносить камни. За один камень дают один цянь серебра. Нужно просто поставить камень на нужное место. За день можно заработать не меньше двух лянов серебра...

Цинь Цзяоцзяо чувствовала, что ей не нужно зарабатывать деньги, перенося камни. Она пнула Лю Цяоцзы и пошла дальше с Сяо Я и Додо: — Яя, не бойся, он всего лишь бумажный тигр, упадет от одного пинка.

— Бумажный тигр, — Сяо Я обернулась и увидела, как Лю Цяоцзы поднимается из кучи травы. Тень, оставшаяся в ее голове, теперь превратилась в пинок Цинь Цзяоцзяо.

Она схватила Цинь Цзяоцзяо за рукав: — Мамочка, Яя тоже хочет пнуть — ух! — и человека нет!

— Хорошо! — ответила Цинь Цзяоцзяо.

Когда появится возможность, она найдет мастер боевых искусств для детей.

Она была всего лишь военным врачом, умела драться, как учили в будущем. Говорят, в древности было искусство легкости и внутренняя сила. Если возможно, она хотела бы, чтобы ее дети этому научились.

Вернувшись домой, Сяо Я переоделась в чистую одежду и смотрела, как Цинь Цзяоцзяо считает деньги. Это, наверное, было самое счастливое время за день.

Пересчитав деньги, Цинь Цзяоцзяо снова, по привычке, достала две медные монеты: одну Сяо Я, одну Додо.

Денег было немного, но по сравнению со сверстниками дети уже были очень счастливы.

Цинь Цзяоцзяо встала и полила куст годжи, посаженный во дворе. Сейчас у годжи уже появились побеги, зеленые листья рядами, он даже прижился.

Хех... Цинь Цзяоцзяо уже представляла, как зарабатывает деньги.

— Девочка Цинь, девочка Цинь, ты дома? — раздался во дворе голос Вдовы Ян.

Цинь Цзяоцзяо удивленно обернулась и увидела Вдову Ян с улыбкой на лице. Она спросила: — Что случилось хорошего, тетушка, ты такая радостная?

— Сегодня деньги за суфле-блинчики тебе, а еще в уездном городе в Башне Абрикосового Цвета действительно начали продавать суфле-блинчики! О боже, какая длинная очередь! В будущем тебе, девочка Цинь, не придется так тяжело трудиться, — сказав это, она добавила: — Кстати, ты знаешь семью Сюй в уездном городе? Говорят, у их старой госпожи скоро день рождения. Старший господин из семьи Сюй купил на юге несколько странных камней, но камни слишком тяжелые, никто не может их поднять. Не знаю, как люди с юга положили их на повозку.

— ?? — Цинь Цзяоцзяо, кажется, что-то поняла.

— Этот старший господин объявил, что ищет сильных людей. Если безопасно перенести камни на задний двор, он даст силачу 20 лянов серебра, — сказала Вдова Ян, и ее глаза заблестели.

Двадцать лянов серебра!

Если бы она могла получить эти деньги, ей не пришлось бы так усердно копить на старость.

Ради чего человек живет? Разве не ради того, чтобы в старости были деньги?

Когда человек молод, нужно больше зарабатывать, откладывать, чтобы в будущем, столкнувшись с трудностями, не паниковать и не быть беспомощным.

— Переносить камни? — Цинь Цзяоцзяо вспомнила, что Лю Цяоцзы говорил, что за один камень дают два цяня.

— Да, переносить камни, очень большие камни. Один такой камень размером примерно с быка, и его нельзя ни ударить, ни задеть, нужно сохранить его причудливую форму. Кто же сможет такое поднять?! — Вдова Ян цокнула языком несколько раз. Ей было любопытно, кто мог поднять такой камень и положить его на повозку.

Насколько же большой должна быть эта повозка!

В голове Цинь Цзяоцзяо мелькнуло слово "рычаг".

Один знаменитый, но забытый ею великий человек сказал: "Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю".

Тем более, если это всего лишь камень размером с дом.

Цинь Цзяоцзяо не интересовали два ляна серебра, но двадцать лянов серебра — это совсем другое дело, это ее очень заинтересовало.

— Примерно сколько камней? — спросила Цинь Цзяоцзяо.

Вдова Ян, увидев, что Цинь Цзяоцзяо заинтересовалась, даже немного опешила: — Наверное, около сотни. Девочка Цинь, ты хочешь пойти?

— Да. Эти деньги может заработать кто угодно, а у меня большая сила, конечно, я хочу попробовать, — Цинь Цзяоцзяо нисколько не считала, что в том, что она пойдет, есть что-то неправильное.

— Но ты женщина. Если будешь слишком выделяться, репутация пострадает, — Вдова Ян немного беспокоилась. Она уже поняла, что эта глупая девочка, потерявшая мать в детстве, а Старуха Чжоу не была хорошей бабушкой и совсем не заботилась о ней.

Из-за этого она совсем не заботилась о своей репутации.

Будучи сама вдовой с плохой репутацией, она в молодости натерпелась много горя и не хотела, чтобы Цинь Цзяоцзяо шла по этому пути.

— Разве мы не можем просто заниматься мелкой торговлей? — сказала Вдова Ян.

Цинь Цзяоцзяо покачала головой: — Не зарабатывать деньги — значит быть дураком. Тетушка, вы считаете репутацию важной? Если заболеешь или что-то случится, что поможет — репутация или деньги?

— Конечно, деньги помогут, — сказала Вдова Ян, а затем опешила и горько усмехнулась.

Она действительно не могла спорить с молодежью, но потерять репутацию... жизнь становилась слишком трудной, и, возможно, даже дети потом будут презирать.

Подождите, Вдова Ян почувствовала, что ее мысли сбились с толку. Дочь презирала ее из-за ее плохой репутации, а зять был слишком строг. Но если бы у нее были деньги, очень много денег?

Разве зять стал бы запрещать дочери общаться с ней?

Не пускать внуков сюда?

Нет!

Репутация важна, но деньги тоже важны.

Если репутация хорошая, но денег нет, наверное, никто не будет общаться.

Те ученые очень хорошо сказали: "Под небом все суетятся ради выгоды, под небом все движутся ради выгоды".

Кто сможет устоять перед искушением денег?

Цинь Цзяоцзяо не знала, что ее неосознанное действие повлияло на одного человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Не зарабатывать деньги — значит быть дураком

Настройки


Сообщение