Глава 8. Рецепт от несварения (Часть 2)

— Да, — кивнула Чэнь Инь. — Они улучшают пищеварение и помогают избавиться от паразитов, таких как аскариды, анкилостомы и ленточные черви. Врачи называют их «плодами, изгоняющими паразитов». Мы часто пьем некипяченую воду, так что это будет полезно для здоровья. Хуцзы еще маленький, ему хватит десяти-пятнадцати штук.

— Избавиться… от паразитов? — переспросила Чжан Цинцин.

Чэнь Инь кивнула.

— Ты хочешь сказать, что у меня в животе живут черви? И их нужно выводить лекарствами? — Чжан Цинцин побледнела.

Чэнь Инь взяла пару семян и съела их. — Не волнуйся, просто съешь их. А в будущем будь внимательнее к гигиене, не пей сырую воду и время от времени ешь эти семена, и все будет хорошо.

Профилактика прошла успешно. Вечером Чэнь Инь получила уведомление от системы. Очков добродетели было немного, но в последние дни они поступали регулярно, так что в ближайший месяц ей не нужно было беспокоиться о своей жизни.

После уборки урожая работы в производственной бригаде поубавилось, и семьи начали собирать урожай со своих приусадебных участков. Семья Чэнь не была исключением. Благодаря урожаю со своих участков и полученному зерну, все в производственной бригаде Ляньсян были довольны.

Однако в соседней производственной бригаде Дунху дела обстояли не так хорошо. По правилам, после сдачи зерна государству у крестьян должно было оставаться достаточно еды для пропитания и посева. Но из-за того, что некоторые бригады завысили показатели урожайности, большая часть зерна, предназначенного для крестьян, была сдана государству.

Родственники Лю Цзюйфэнь по материнской линии жили как раз в бригаде Дунху.

Накануне праздника середины осени Лю Цзюйфэнь сказала Чэнь Инь: — Инь, завтра праздник. Мы поедем к твоей бабушке, так что в медпункт идти не нужно.

— Доктор Фан знает, что я поеду к бабушке на праздник, и дал мне выходной. Мама, ты приготовила подарки для бабушки?

— Вот же ты непоседа! Я обо всем позаботилась. Кстати, у твоей тети, как и у меня, были проблемы после родов, и с тех пор у нее слабое здоровье. Как думаешь, лекарство, которое ты мне прописала, подойдет и ей?

— Нет, — покачала головой Чэнь Инь. — В китайской медицине каждый случай индивидуален. Я не знаю, что именно беспокоит тетю, и какой рецепт ей нужен. Чтобы это определить, нужно сначала проверить ее пульс и понять причину болезни. Даже если у нее те же симптомы, что и у тебя, у вас разная конституция, и рецепт нужно будет скорректировать.

— Понятно, — сказала Лю Цзюйфэнь.

На следующий день Чэнь Дунгуй с Чжан Цинцин, взяв подарки, отправились к родителям жены, а Лю Цзюйфэнь с Чэнь Инь поехали в деревню Шичжуан. Чэнь Сюаньшэнь остался на шахте — у него была сверхурочная работа.

— Здравствуйте, брат, невестка! — воскликнула Лю Цзюйфэнь, увидев на въезде в деревню Шичжуан своего брата и его жену, которые собирались навестить ее мать. Чэнь Инь вежливо поздоровалась: — Здравствуйте, дядя, тетя!

— Мы только вышли из дома, — улыбнулась жена Лю Баоминя, Цзян Хун. — Мама давно вас ждет. Мы с твоим братом вернемся вечером. Вы с Инь оставайтесь у нас на ночь, а завтра поедете домой.

Жена Лю Баоминя была родом из деревни Сяоюэ, которая находилась недалеко от Шичжуан, так что ей было легко ездить туда и обратно.

Однако в этом году из-за проблем с зерном все в производственной бригаде Дунху были недовольны, и даже в праздник середины осени на их лицах не было радости.

Поздоровавшись, они разошлись.

По дороге Цзян Хун сказала Лю Баоминю: — Дорогой, ты заметил, что у твоей сестры цвет лица стал гораздо лучше?

— Да, — кивнул Лю Баоминь. — Я слышал, что ее дочь повзрослела и начала изучать медицину. Говорят, у нее неплохо получается. Может, это она помогла твоей сестре?

— Если это так, то это хорошая новость. Сколько сил потратила твоя сестра на Инь…

Лю Цзюйфэнь с дочерью, направляясь к дому матери, тоже обсуждали Цзян Хун и Лю Баоминя.

— Инь, как ты думаешь, что с твоей тетей?

— Она выглядит слабой, но чтобы поставить диагноз, нужно проверить ее пульс.

Когда они пришли, бабушка уже ждала их во дворе.

Ей было больше семидесяти лет, но она выглядела бодрой. Увидев Лю Цзюйфэнь, она расплылась в улыбке, и ее морщинистое лицо стало похоже на цветок хризантемы.

— Бабушка! — воскликнула Чэнь Инь.

— А, вот и вы! Это Инь? Какая ты стала красивая! Пойдем в дом, у меня для тебя есть конфеты, я специально их спрятала.

Бабушка взяла Чэнь Инь за руку, и девочка почувствовала, что, несмотря на возраст, у нее крепкая хватка.

— Спасибо, бабушка, — улыбнулась Чэнь Инь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Рецепт от несварения (Часть 2)

Настройки


Сообщение