Глава 4. Защитница малыша

Ван Хуэй сначала отвела Сяо Бао на кухню, нагрела воды и вымыла его, а затем неохотно легла на кан.

К счастью, Ли Жань быстро уснул, иначе она не знала бы, как спать в одной постели с мужчиной.

Ван Хуэй была слишком взволнована и долго не могла заснуть.

Когда она проснулась на следующий день, Ли Жаня уже не было.

Ли Жань каждый раз проводил разное время в горах. За три дня Сяо Бао из робкого и пугливого превратился в ласкового ребенка.

Действительно, он всего лишь ребенок.

Хотя Ван Хуэй умела готовить только простую рисовую кашу, у них хотя бы было вяленое мясо, чтобы как-то продержаться.

— Мама! В этой куртке совсем не холодно!

Сяо Бао прыгал в новой куртке по снегу.

А ведь еще два дня назад он даже осмелиться надеть ее не мог.

Ван Хуэй сосредоточилась на изучении сборника лекарственных трав. Честно говоря, книгу, содержащую десятки тысяч рецептов, было трудно запомнить, но ей нужно было лишь понять суть, ведь система была идеальной поисковой машиной.

Не успела она как следует изучить, как снаружи послышался плач Сяо Бао.

— У дикого ребенка нет мамы, которая бы его любила!

Раздался детский голос, звучавший насмешливо.

Ван Хуэй открыла дверь. Там стояли двое мальчиков постарше Сяо Бао. Сяо Бао сидел на земле, готовый заплакать, но сдерживался.

— Что случилось?

Увидев вышедшую Ван Хуэй, дети не стали объясняться или убегать, а с праведным видом указали на Сяо Бао.

— Тетя! Сяо Бао сам на нас налетел!

Несколько детей жили в этом же дворе. Обычно они каждый день издевались над Сяо Бао, чтобы выпустить пар. Когда рядом не было того свирепого мужчины, они не осмеливались трогать Сяо Бао, а Ван Дахуа вообще не обращала внимания.

Сегодня они увидели, что этот Ли Сяо Бао одет в новую одежду!

Они сами донашивали одежду за старшими братьями и сестрами. Почему у этого дикого ребенка должна быть своя новая одежда?

Ван Хуэй ясно поняла их детские мысли.

Ее лицо мгновенно помрачнело. Сяо Бао тут же перестал плакать.

Обычно, когда мама делала такое лицо, ругали чаще всего его.

— Сяо Бао, встань и дай сдачи.

Несколько маленьких сорванцов перед ней остолбенели.

Сяо Бао, услышав это, с трудом поднялся и изо всех сил толкнул мальчика-заводилу.

Мальчик не упал, но тут же разозлился и сильно толкнул Сяо Бао в ответ.

Сяо Бао думал, что снова упадет, но его крепко поддержали.

Ван Хуэй подошла и посмотрела на мальчика сверху вниз.

— Если еще раз обидите его, я сдеру с вас штаны и задам трепку.

Неизвестно, был ли вид Ван Хуэй, угрожающей маленьким детям, слишком свирепым, но мальчик-заводила заплакал и убежал в свой дом.

Вскоре из дома вышла женщина с землистым цветом лица, таща его за собой.

— Ван Дахуа, как ты можешь ссориться с ребенком?

Ван Хуэй посмотрела на мальчика, который сильно плакал, и холодно усмехнулась.

— Твой сын первым обозвал моего Сяо Бао диким ребенком. Что? В таком юном возрасте учится проклинать людей?

Женщина опустила голову и укоризненно посмотрела на своего ребенка.

— Такой маленький ребенок уже знает, как обзывать других дикими детьми. Я жива и здорова, почему мой сын должен быть диким ребенком?!

Ван Хуэй намеренно повысила голос, и все, кто работал во дворе, насторожились.

— В следующий раз, если я узнаю, что кто-то сплетничает и проклинает меня, я разорву ей рот!

Ван Хуэй чувствовала, что, наверное, хорошо сыграла роль сварливой Ван Дахуа.

Стоя на месте, уперев руки в бока, Ван Хуэй чувствовала, что сейчас может справиться еще с десятком таких.

Женщина смущенно шлепнула ребенка по попе два раза и потащила плачущего ребенка обратно в дом.

Ван Хуэй обняла все еще ошеломленного Сяо Бао и вернулась в дом.

Сяо Бао уткнулся ей в грудь, и слезы хлынули из его глаз.

— Мама, Сяо Бао не больно.

Ван Хуэй крепко обняла его. — В будущем, если кто-то будет тебя обижать, давай сдачи. Если он не успокоится, мама возьмет тесак и пойдет к нему домой.

Сяо Бао, кажется, не услышал ее, а с радостью принялся за рисовую кашу.

В нескольких семьях во дворе стало неспокойно.

— Ты думаешь, эта Ван Дахуа и правда изменилась... Говорят, она даже купила этому дикому ребенку новую куртку. Обычно она брала деньги и шила себе новую одежду, такая толстая и уродливая, не знаю, откуда у нее такая самоуверенность.

— Ты говоришь, этот Ли Жань немного странный, но когда он только пришел, мы все думали, что он бандит, а прошло столько лет, он в порядке, может работать, трудолюбивый, разве он не подходит ей, Ван Дахуа?

— Больше не связывайся с ней!

Женщина, вспомнив презрительный взгляд Ван Хуэй, снова сильно шлепнула своего сына.

Ван Хуэй не было дела до этих бытовых дрязг, она просто хотела вернуться на свое прежнее место.

Если она могла там, то неужели здесь, в древности, она пропадет?

Эти три дня общения явно оживили Сяо Бао. После ужина Сяо Бао послушно сидел у кровати, дожидаясь, пока Ван Хуэй намажет ему мазь от обморожения.

Ван Хуэй, глядя на ранки на лице маленького ребенка, чувствовала боль в сердце. Она обняла его, несколько раз поцеловала и уложила под одеяло.

— Сяо Бао больше всего любит маму!

Сказав это, он широко улыбнулся.

Проснувшись на следующий день, Ван Хуэй встала очень рано, ведь сегодня она собиралась пойти в город.

Деревня находилась недалеко от города, поэтому многие, кто работал в городе, жили здесь. Утром некоторые торговцы из этой деревни отправлялись в город.

Купив миску свежего, только что приготовленного соевого пудинга для Сяо Бао и оставив ему горячую рисовую кашу, Ван Хуэй отправилась в город.

Бегая и идя пешком, Ван Хуэй чувствовала, что за это время немного похудела. Хотя она все еще была полной, для нее похудение не было проблемой.

Трудность была в том, чтобы найти возможность спасти людей!

Ван Хуэй нашла заначку, оставленную Ван Дахуа. Вместе с двумя лянами серебра, подаренными семьей Сунь, у нее было пять лянов, чего даже не хватало, чтобы арендовать лавку.

Лучше уж купить что-нибудь поесть худому и маленькому Сяо Бао.

Сначала она купила каштановое пирожное, а затем в книжной лавке купила книгу «Троесловие».

— Одна книга — один лян серебра?!

Ван Хуэй была в шоке и остолбенела на месте.

Книги в древности такие дорогие!

Но она все же стиснула зубы и купила ее.

— Ничего, ничего, знание — сила.

Неся покупки, она подошла к входу в клинику. Не успев войти, она уже услышала звуки падающих предметов изнутри.

— Лекарство выписали вы, вы и должны нести полную ответственность!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Защитница малыша

Настройки


Сообщение