Глава 11. За ней следят

— Мама!

Сяо Бао спрыгнул с кана и бросился в объятия Ван Хуэй.

Ли Жань сидел на месте с холодным лицом.

— Мама, папа приготовил твою любимую тушеную свинину, почему ты так поздно вернулась?

Сяо Бао жалобно проворчал на Ван Хуэй.

Она посмотрела на мужчину, сидящего на кане, чья холодная аура мгновенно уменьшилась вдвое, и ей захотелось рассмеяться. Подумав, она сдержалась.

Ли Жань встал, положил «Троесловие» и неестественно взял тарелку с тушеной свининой.

— Пойду подогрею.

Он убежал на кухню, неся три тарелки, словно спасаясь бегством.

Ван Хуэй достала свой тканевый мешок и, под постепенно расширяющимися глазами Сяо Бао, извлекла письменные принадлежности.

— Мама, что это?

Ван Хуэй достала из промасленной бумаги тушечный брусок, который был сломан, поэтому продавался со скидкой.

Она капнула несколько капель чистой воды в тушечницу и медленно начала растирать тушь.

Ли Жань вошел в комнату за трутницей и увидел эту сцену.

Сяо Бао и Ван Дахуа сосредоточенно растирали тушечный брусок.

Ван Хуэй, решив, что тушь готова, потянулась за кистью из тканевого мешка. Она собиралась окунуть ее в тушь, но чья-то рука крепко удержала ее.

— Только что купленную кисть нельзя использовать сразу вот так.

Ван Хуэй ничего не смыслила в этом. Увидев серьезное выражение лица Ли Жаня, она подсознательно отпустила руку.

Он осторожно размял кисть руками, затем взял маленькую миску, налил немного воды и медленно замочил кисть.

— Попробуй использовать сейчас.

Ван Хуэй окунула кисть в тушь и написала на бумаге иероглиф «три».

Сяо Бао долго смотрел на этот иероглиф.

— Мама, ты так красиво нарисовала куриную лапку!

— ?

Рядом раздался приятный смех мужчины. Ван Хуэй обернулась и взглянула на него.

Неожиданно этот охотник разбирался в таком.

Ван Хуэй, рассердившись, встала и пошла на кухню.

Ли Жань последовал за ней и разжег огонь.

Ван Хуэй, собираясь нагреть воду для купания, вдруг почувствовала неловкость.

— Я не против того, чтобы Сяо Бао учился.

Раздался его голос, немного холодный.

Ван Хуэй не особо интересовалась тем, что он скрывал или не хотел говорить. Строго говоря, она даже боялась интересоваться.

Что, если этот мужчина действительно, как говорили соседи, был бандитом, спустившимся с гор?

Тогда она завтра окажется в каком-нибудь колодце в деревне.

— Если ты хочешь хорошо жить со мной, ты должна меня слушаться.

Ван Хуэй, услышав в своих словах нотку кокетства, захотела ударить себя ковшом, который держала в руке.

На кухне мгновенно стало так тихо, что можно было услышать падение иголки.

— Хорошо.

Он ответил спустя некоторое время.

Он естественно взял ковш из рук Ван Хуэй и протянул ей небольшой тканевый мешочек с завязкой, который достал из-за пазухи.

— Это деньги, которые я накопил за эти годы охоты. Остальное ты уже потратила. Это я откладывал на экстренный случай.

Его тихий голос был необычайно приятным, даже просто стоя рядом, она чувствовала себя так, будто рядом с ней голосовой актер из отомэ-игры.

— Раз это деньги на экстренный случай, то ты и храни их.

Ван Хуэй убежала с кухни, словно спасаясь бегством, и только тогда почувствовала, как горят ее щеки.

!

Ван Хуэй в этот момент хотела сказать себе: пожалуйста, не думай о бородатом мужчине всякие глупости!

Вернувшись в комнату, она увидела, что Сяо Бао уже исписал лист сырой бумаги Сюань штрихами.

Хотя это еще не совсем походило на иероглифы, но, имея «Троесловие» в качестве прописи, он писал гораздо красивее, чем Ван Хуэй.

— Потом мама найдет тебе учителя, который научит писать.

Сяо Бао осторожно положил кисть и с радостью обнял Ван Хуэй.

— Я так люблю маму!

Только тогда Ван Хуэй вспомнила, что, кажется, не все достала из мешка.

Сяо Бао смотрел, как Ван Хуэй достает из тканевого мешка еще один сверток, плотно завернутый в промасленную бумагу.

— Это пирожные!

Два рисовых пирожных с бобовой пастой так обрадовали Сяо Бао, что он не мог уснуть.

Его маленькие зубки сияли всю ночь.

Сяо Бао долго был возбужден, прежде чем начал засыпать, что-то бормоча.

— Мама, Сяо Бао будет хорошо учиться, чтобы купить маме много-много пирожных...

Проснувшись на следующий день, Сяо Бао увидел на столе рисовую кашу, соленые овощи и два рисовых пирожных. Сначала он достал «Троесловие» из-под подушки и ел, читая.

Ван Хуэй, которая спешила в город, если бы знала, как прилежно учится Сяо Бао, наверное, пролила бы слезы умиления, как любящая мать.

Сегодня она, как обычно, первым делом отправилась к доктору Чжану, чтобы проверить, как восстанавливается Ниннин.

— Это сестренка Сяо Хуа пришла!

Ниннин открыла дверь, ее лицо сияло от улыбки, она была совершенно другим человеком по сравнению с тем, какой Ван Хуэй увидела ее несколько дней назад.

Тетушка Чжан тоже быстро вышла из кухни. — Старик Чжан с самого утра о тебе говорил, сказал, что ты настоящий чудо-лекарь. Вчера мы с Ниннин слышали о том, что у вас там случилось.

— Похоже, Старик Чжан не зря выбрал тебя в ученики.

Ван Хуэй улыбнулась. — Не смею принимать такие похвалы. Просто я немного разбираюсь в тех областях, которых не знает доктор Чжан.

Рана Ниннин уже начала покрываться корочкой, и с повседневными делами у нее не было проблем.

Проверив Ниннин, Ван Хуэй, следуя вчерашним воспоминаниям, нашла дом маленького ребенка с короткой уздечкой языка.

Но по дороге Ван Хуэй почувствовала что-то неладное.

Ей казалось, что кто-то постоянно следит за ней, идет следом.

Но когда она оборачивалась, никого не было видно. Это странное ощущение не покидало ее, пока она не постучала в дверь вчерашней женщины.

— О, госпожа Ван.

Женщина открыла дверь и радостно вынесла ребенка. Ван Хуэй осмотрела состояние под языком и только после этого заговорила.

— Сейчас, похоже, восстанавливается хорошо.

— Если бы не госпожа Ван, которая пришла на помощь, я не знала бы, как смотреть в глаза мужу и свекрам.

Женщина была полна благодарности, чуть ли не со слезами на глазах.

— У вас есть черный ход?

— А?

Женщина явно не ожидала такого вопроса от Ван Хуэй.

Она подсознательно указала на заднюю часть двора.

— Тогда я прощаюсь. Если не будет других дел, я приду еще раз.

Выйдя через черный ход маленького дворика, Ван Хуэй осторожно обошла по хутуну и вернулась к месту, где она вошла изначально. Найдя место с хорошим обзором, она действительно увидела в хутуне у входа мужчину, который пристально смотрел на дверь того дома.

Хотя его лицо было спокойным, он стоял у входа и не уходил.

Ван Хуэй смотрела на него целых десять минут, прежде чем вспомнила, где видела его раньше.

Это был тот самый мужчина, который столкнулся с Ли Жанем у входа в ресторан, когда они впервые пришли в город!

Ван Хуэй наблюдала, как он достал бумажку и тонкую кисть, смочил ее слюной и что-то писал и рисовал на ней.

Ван Хуэй совершенно не чувствовала, как сильно нахмурились ее брови. В голове у нее был беспорядок.

Она не хотела связывать этого мужчину с Ли Жанем, но после столь долгого общения с Ли Жанем в последнее время...

Она явно поняла.

Ли Жань не был простым охотником.

Красивый, отлично владеет луком и стрелами, умеет скрывать свое присутствие, не хочет показываться на людях, прекрасно разбирается в делах письменности и ученых.

Неужели... он действительно бандит...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. За ней следят

Настройки


Сообщение