Глава 7

Глава 7

Ресторан, о котором говорил Ли Шичжи, находился недалеко от академии. Похоже, он был здесь частым гостем.

Промокшие до нитки, они вошли внутрь. Служитель приветливо встретил их:

— Господин Ли! Вы пришли пообедать! О, а это госпожа Кан!

Увидев Кан Ин, лицо служителя стало немного смущенным.

Рестораны семьи Кан практически монополизировали рынок Хуаньчэна. Как говорится, два медведя в одной берлоге не уживутся, даже если один из них — всего лишь маленький ресторанчик.

Поэтому неудивительно, что присутствие Кан Ин вызывало у служителя некоторое раздражение.

Ли Шичжи лишь слегка улыбнулся служителю и провел Кан Ин к небольшому столику.

— Что ты хочешь заказать? — спросил он.

Они сели друг напротив друга. Атмосфера была довольно напряженной.

В конце концов, Кан Ин только что в сердцах заявила, что больше не придет в академию, а потом попала под дождь и каким-то образом оказалась в этом ресторане с Ли Шичжи, который теперь еще и собирался ее угостить.

Кан Ин вдруг почувствовала себя неловко и, стараясь казаться равнодушной, ответила:

— Мне все равно.

Едва она произнесла эти слова, как заметила, что Ли Шичжи слегка нахмурился. Он немного помолчал, а затем с дежурной улыбкой сказал:

— Тогда я закажу то, что беру обычно. Мясо с побегами бамбука, тофу с зеленым луком и суп с яйцом и грибами.

«Какая пресная еда», — подумала Кан Ин.

— Свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, — вдруг сказала она, передумав. Ей больше не хотелось «все равно».

Ли Шичжи удивленно посмотрел на Кан Ин. «Она постоянно говорит что-то неожиданное, заставая меня врасплох», — подумал он.

— Я хочу свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, — повторила Кан Ин с невинным видом.

Ли Шичжи еле заметно улыбнулся и кивнул.

— Хорошо.

Он попросил служителя добавить к заказу ребрышки.

Они ели очень медленно, несколько раз доливая чай. И не потому, что им было о чем поговорить, а просто потому, что ливень никак не хотел прекращаться.

За едой Ли Шичжи вел себя безупречно, как и всегда.

Он аккуратно ел, чередуя кусочки мяса и овощей, медленно пережевывая каждый кусок риса, а затем неторопливо выпил тарелку супа. Все его движения были отточены до совершенства.

Покончив с едой, он подпер голову рукой и начал вертеть в руках подставку для палочек.

Кан Ин же повела себя совсем иначе. Она лишь немного попробовала пресные побеги бамбука и тофу — вкус был ни рыба ни мясо — и сосредоточилась на ребрышках.

Ли Шичжи наблюдал, как Кан Ин в одиночку уплетает почти целую тарелку ребрышек, и не смог скрыть своего удивления. «Сколько же она может съесть?» — подумал он. Его взгляд блуждал между Кан Ин и тарелкой с ребрышками, когда она вдруг подняла голову и перехватила его.

— Что? — спросила Кан Ин, с недоумением глядя на него. Она все еще обсасывала кисло-сладкий соус с ребрышек и невнятно промычала.

Ли Шичжи быстро спрятал свое удивление за улыбкой.

— Вкусно?

Вкусно ли? Свиные ребрышки в кисло-сладком соусе — как следует из названия, должны быть сладкими и кислыми. Но повар этого ресторана, похоже, не жалел сахара, и блюдо получилось приторным. К тому же, соус слишком долго выпаривался, и ребрышки подгорели, что сильно испортило их вкус.

За те три секунды, что Ли Шичжи ждал ответа, в голове Кан Ин, как у профессионального повара, пронеслись все эти мысли. Но она все равно кивнула и сказала:

— Вполне.

Ли Шичжи, все еще подперев голову рукой, нежно сказал:

— Хорошо, что тебе нравится.

— Господин Ли, а вы почему не едите? — спросила Кан Ин, посмотрев на ребрышки, а затем на Ли Шичжи. Он к ним даже не притронулся.

— Я не очень люблю сладкое, — ответил Ли Шичжи.

Кан Ин кивнула. «То ли он действительно не любит сладкое, то ли уже пробовал эти ребрышки и знает, что они невкусные, поэтому и не ест?» — подумала она. Она не могла понять, что у него на уме.

Послеобеденный ливень наконец закончился, и, насытившись, они неторопливо вышли из ресторана.

Ли Шичжи вернулся в академию, а Кан Ин пошла домой. Они попрощались у входа в ресторан.

— Иди осторожно, — сказал Ли Шичжи заботливым тоном, как настоящий классный руководитель, и протянул ей свой зонт. — Возьми. Погода такая переменчивая, вдруг опять дождь пойдет. Академия рядом, мне недалеко идти.

Он как будто говорил: «Я даю тебе зонт только потому, что мне он сейчас не нужен, не подумай ничего лишнего, пожалуйста».

Кан Ин слушала его вежливые речи и думала, какой же он лицемер. Она выхватила зонт и пошла домой.

По дороге дождь так и не пошел. Весенние грозы начинаются и заканчиваются быстро. Небо, которое только что было затянуто тучами, прояснилось, и сквозь облака начало пробиваться солнце.

Кан Ин сжимала в руке зонт и вдруг вспомнила, что завтра ей придется вернуться в академию, чтобы отдать его Ли Шичжи.

При этой мысли она остановилась и прижала руку ко лбу. Тоскливое настроение, которое она испытывала под дождем, вернулось.

Она могла бы просто выбросить этот дурацкий зонт. Тогда ей не пришлось бы возвращаться в академию, а Ли Шичжи вряд ли стал бы ее преследовать из-за какого-то зонта.

Но перед глазами Кан Ин стояло лицо Ли Шичжи, которое она видела за обедом. В ее сердце, как и в хмуром небе над головой, вдруг появилась маленькая щель, и сквозь нее пробился яркий солнечный свет.

Ей было больно и некомфортно, но она не могла отрицать, что это был настоящий свет.

Кан Ин крепко сжала зонт и, чувствуя себя совершенно разбитой, пошла домой.

***

Как оказалось, все ее переживания были напрасны. Решение о том, идти ли ей в академию, принимала не она.

Вернувшись домой, Кан Ин обнаружила гостей. Кан Юань играл во дворе с каким-то мальчиком, а госпожа Кан разговаривала с гостьей в доме.

Обычно Кан Ин не интересовалась подобными вещами, но мальчик показался ей очень знакомым.

Худенький, с вечно текущим носом и родинкой над губой — это был тот самый Се Ци, который важничал перед ней сегодня утром!

Он раскачивался на ветке османтуса, словно маленькая обезьянка, а Кан Юань стоял внизу и смотрел на него с завистью.

Увидев Се Ци, Кан Ин хитро улыбнулась, вернулась во двор, схватила бумажный зонт и начала тыкать им в Се Ци.

Се Ци, словно играя с ней в прятки, начал раскачиваться еще сильнее. Они носились по двору, пока ветка вдруг не хрустнула и не сломалась. Се Ци, потеряв равновесие, упал на землю.

К счастью, дерево было невысоким, и он отделался ушибом.

Услышав шум, из дома выбежали взрослые. Женщина, которая оказалась матерью Се Ци, бросилась к сыну. Увидев, что он лежит на земле и плачет, она пришла в ужас.

Се Ци, увидев мать, тут же бросился к ней в объятия и начал жаловаться, не забыв упомянуть и утренний инцидент со стулом.

Выслушав его рассказ, госпожа Се помрачнела и посмотрела на Кан Ин таким взглядом, что у той мурашки побежали по коже.

Всем было известно, что Кан Ин — дочь первой жены Босса Кана, с которой он давно развелся. Она приехала в Хуаньчэн и слонялась без дела, как бродяга, не имея ни имени, ни положения в обществе.

Госпожа Се, помня об этом, не стала церемониться.

— Ин, что случилось? — строго спросила госпожа Кан. Кан Ин впервые видела ее такой сердитой.

Кан Ин не ожидала, что ветка сломается. Не говорить же ей, что виновато дерево? Она решила сказать правду.

— Мы играли, и ветка сломалась. Я виновата.

Госпожа Кан вздохнула и велела Кан Ин извиниться перед Се Ци и его матерью. Затем она обратилась к госпоже Се:

— Сестра, мы редко удобряем османтус во дворе, поэтому ветки у него тонкие. Я не уследила за Ци, это моя вина. Ин приехала к отцу всего несколько месяцев назад и еще не знает всех правил. Не сердитесь на нее, пожалуйста.

Османтус был невысоким, и Се Ци не сильно пострадал. Он просто лежал на земле и плакал.

Госпожа Се немного успокоилась и сказала, что ее сын крепкий и все будет в порядке. Сама виновата, что не уследила за ним.

— Сестра, я слышала, что твоя дочь учится в одной академии с моим сыном? Какое совпадение! — сказала госпожа Се, переходя к другому вопросу.

Госпожа Кан сразу поняла, к чему она клонит, и равнодушно ответила:

— Да, очень интересное совпадение.

Только когда обе женщины пришли к соглашению, Кан Ин поняла, что ее ждут тяжелые времена.

Оказалось, что госпожа Кан и госпожа Се были дальними родственницами. Госпожа Се приехала в гости, потому что ей нужно было уехать по делам и не с кем было оставить сына. А после инцидента во дворе, узнав, что Се Ци и Кан Ин учатся в одной академии, она решила поручить Кан Ин заботиться о ее драгоценном сыночке.

Кан Ин посмотрела на Се Ци, который явно был недоволен таким решением, и подумала: «А меня никто не спросил!»

— Ци любит на завтрак паровой омлет с креветками. Не слишком соленый, — сказала госпожа Се повару перед уходом.

— Перед сном Ци нужно читать Четверокнижие и Пятикнижие. Пусть кто-нибудь из образованных служанок посидит с ним, — обратилась она к служанкам.

— И еще, Жун'эр, — госпожа Се указала на Кан Ин, — води его в академию каждое утро. Смотри, не опаздывайте на уроки!

— Я не Жун'эр, я Ин'эр, — поправила ее Кан Ин, но госпожа Се уже вышла за дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение