Глава 5. Свитки жизни и смерти (Часть 1)

Открыв глаза, Мо Линь увидела, что ее спасла женщина в богатом военном одеянии. Мо Линь хотела поблагодарить ее, но от боли не могла открыть рта. Женщина подошла к ней и сказала:

— Не нужно благодарностей. Я спасла тебя, потому что увидела в тебе нечто особенное. У меня есть на тебя планы.

Мо Линь вспомнила слова старца: «У каждого, кто к тебе приближается, есть свои цели». Эта женщина не скрывала своих намерений. Похоже, она была прямолинейным человеком. Мо Линь кивнула.

Женщину звали Бай Лань. В мире боевых искусств она славилась своей решительностью и мастерством. Ее боевые техники были невероятными, а передвижения — непредсказуемыми. Когда-то император, путешествуя инcognito, проезжал мимо Горы Призраков. Бай Лань, охваченная Черным вихрем, похитила его. Влюбившись в императора, она хотела выйти за него замуж. Но император испугался ее внешности — когда-то лицо Бай Лань было сильно обожжено.

Получив отказ, Бай Лань не стала мстить императору. Она лишь поклялась: «Когда я освою техники из Свитков жизни и смерти, я отберу у тебя трон и жизнь».

Именно поэтому император приказал отобрать меч Феникса и заточить мастеров боевых искусств.

Теперь Бай Лань уже не была той изуродованной девушкой. Она стала легендой, и только император помнил о ее прошлом.

Мо Линь ничего не знала об этом. Видя доброе лицо Бай Лань, она не чувствовала опасности.

Бай Лань, увидев ее кивок, рассмеялась.

— Я не ошиблась в тебе. Если ты мне поможешь, я вылечу твои раны и верну тебе прежнюю красоту.

— Мои раны — не беда, — слабо улыбнулась Мо Линь. — А лицо я сама себе порезала. Я не жалею об этом. Мне так даже лучше. Спасибо вам…

— Хватит болтовни, — резко сказала Бай Лань и усадила Мо Линь. Она направила свою энергию в тело Мо Линь. Мо Линь почувствовала, как по ее телу разливается тепло. Когда тепло рассеялось, Бай Лань напоила ее водой из пруда. Раны на теле Мо Линь исчезли, а порезы на лице начали заживать.

Мо Линь с изумлением смотрела на нее. Она поняла, что находится в пещере. Вокруг журчал ручей, капала вода, росли цветы и травы. В центре пещеры был большой пруд, почти полностью покрытый лотосами. Это место напоминало Могилу живых мертвецов, где жила Малая фея дракона.

Мо Линь завороженно смотрела по сторонам. «Что же здесь может произойти? Вся эта красота может быть обманчивой». Она решила не обольщаться, чтобы потом не разочаровываться.

Бай Лань, словно прочитав ее мысли, спросила:

— Тебе не нравится здесь?

— Нет… Вы… — Мо Линь почувствовала тревогу. — Как вы узнали, о чем я думаю?

Бай Лань усмехнулась, словно говоря: «Чьи мысли я только не читала. Ты не сможешь меня обмануть». Она взмахнула рукой.

— Тебе нравится этот пейзаж?

Мо Линь не успела ответить, как пещера наполнилась фиолетовым цветом. Распустились лавандовые поля, над которыми кружили бабочки и пчелы. Затем пейзаж снова изменился, превратившись в другой райский уголок. Картины сменяли друг друга, словно ожидая, что Мо Линь выберет одну из них.

Мо Линь отвела взгляд.

— Кто вы?

Бай Лань, видя ее спокойствие, еще больше уверилась в своем выборе.

— Ты уверена, что я человек?

— Человек вы или нет, мне все равно.

Бай Лань рассмеялась.

— Тебе не все равно. Ты поможешь мне осуществить мой план, завоевать сердца людей и власть над миром.

Мо Линь усмехнулась.

— Чем я, простая смертная, могу вам помочь? У меня нет таких амбиций.

— Ты можешь, — Бай Лань подвела Мо Линь к пруду. В прозрачной воде отражалось ее красивое лицо.

— Твое сердце поможет мне.

— Вы хотите мое сердце? Вы спасли меня, чтобы забрать мое сердце? — Мо Линь поняла ее замысел.

— Смертные без сердца умирают, но ты — нет. Я помещу твое чистое сердце в Кровавый пруд, чтобы пробудить Злого духа. Тогда зло завладеет миром…

— И вы добьетесь своей цели? Вы думаете, я вам помогу? — презрительно сказала Мо Линь. — Добро может изменить зло, но зло не может изменить добро.

— Наивная, — Бай Лань взмахнула рукой, и пещера окрасилась в кроваво-красный цвет. Вода в пруду стала алой, а лепестки лотосов налились кровью.

— Я не буду тебя принуждать. Ты сама войдешь в пруд, — уверенно сказала Бай Лань. Ее уверенность испугала Мо Линь.

Пейзаж в пещере продолжал меняться. Вдруг Мо Линь увидела связанного императора.

Она хотела подойти к нему, но ее отбросило мощным разрядом. Мо Линь почувствовала сильную боль. Император, придя в себя, увидел, что связан. Он с ужасом осмотрелся. Заметив Мо Линь, он воскликнул:

— Что ты здесь делаешь?!

— А вы? — Мо Линь пожала плечами.

— Это долгая история, — печально сказал император. Мо Линь улыбнулась.

— Я помогу вам выбраться.

— Не трать силы. Пока она меня не отпустит, все бесполезно.

— Вы знаете Бай Лань?

Император горько усмехнулся. Как он мог ее не знать? Мо Линь слушала его рассказ о прошлом и думала о силе любви. Неужели любовь может превратить доброе сердце в злое? Наверное, Бай Лань очень сильно страдала.

Мо Линь стало жаль Бай Лань, но эта жалость быстро прошла. Даже безответная любовь не оправдывает таких поступков. Тот, кто не умеет прощать, не способен на настоящую любовь.

Глава 5. Свитки жизни и смерти (Часть 2)

Ветер шевелил лепестки цветов. Что, кроме любви, может причинить такую боль?

Бай Лань, видя, как они оживленно беседуют, холодно рассмеялась.

— Когда ты увидел мое лицо, твое сердце дрогнуло?

— Красота всегда привлекательна. Но я отверг тебя не из-за твоей внешности…

— Хватит оправдываться! Ты все равно умрешь от моей руки!

— Даже если я умру тысячу раз, мое сердце не изменится, — спокойно ответил император.

Бай Лань снова почувствовала боль. Она хотела убить этого жестокого мужчину, но рука ее замерла в воздухе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Свитки жизни и смерти (Часть 1)

Настройки


Сообщение