Глава 4. Принцесса выбирает супруга (Часть 3)

— Конечно, нет, просто я… — Мо Линь колебалась. Если бы это была игра, она бы не беспокоилась о своей репутации. Но если она действительно выйдет замуж за Дун Цюэ, то путь назад будет отрезан. Через сотни, а может, и тысячи лет, в ее родном городе больше не будет Мо Линь. Она никогда не вернется в свое время. Мо Линь вспомнила о своей яркой подруге Су Бэй и родителях, которые ждали ее дома. Что они подумают о ее исчезновении?

Эти мысли укрепили ее желание уйти. Пусть в ее родном мире ее больше не ждет любовь, но эта необычная история любви здесь тоже не будет длиться вечно.

— Я не согласна, — твердо ответила Мо Линь. — Если здесь и возможны какие-то отношения, то только с императором.

Дун Цюэ похолодел от ее слов. Император сохранял спокойствие, а принцесса ударила Мо Линь по лицу.

— Негодница!

Удар был сильным, и на губах Мо Линь выступила кровь, но она продолжала улыбаться.

— Какая женщина не мечтает оказаться в объятиях императора? Я всего лишь обычная женщина.

Принцесса пришла в ярость, но ничего не могла поделать. Дун Цюэ не смог вынести этого удара. Вся его жизнь — ожидание, которое обернулось скитаниями в трех жизнях. Внезапно мир вокруг потемнел. Если бы его жертва принесла ей счастье, это имело бы смысл. Но как бы он ни старался, он не мог изменить судьбу. Дун Цюэ сдался. У него больше не было сил бороться за эту любовь.

Мо Линь достала меч Феникса из-под платья. Этот жест символизировал разрыв всех связей.

Наступила ночь. Император выбрал Мо Линь. Служанки привели ее к нему. Для любой женщины это была большая честь. Стать наложницей императора было гораздо престижнее, чем выйти замуж за принца. Как говорится: «Лучше плакать в BMW, чем смеяться на велосипеде».

Глава 4. Принцесса выбирает супруга (Часть 4)

Император заметил, что Мо Линь пришла сама, а не в паланкине, и улыбнулся. Обычно женщины, которых он выбирал, старались изо всех сил ему угодить. А она шла к нему, словно на казнь, одетая в белое.

Мо Линь не поклонилась императору.

— Ваше Величество, вы ведь давно знали, что я женщина?

Император рассмеялся.

— От моего взгляда не скроется ни одна женщина.

— Конечно, — равнодушно ответила Мо Линь. Про себя она подумала: «Каких женщин ты только не видел».

— Если бы ты не была так одета, я бы подумал, что ты влюблена в меня.

— В наше время любой мужчина с вашими деньгами, властью и положением свел бы с ума любую женщину, — улыбнулась Мо Линь. — Жаль, что мы из разных эпох. — Внезапно ее взгляд стал проницательным. — В «Великолепном веке» император убил своего брата из-за женщины. Вы бы тоже так поступили?

Император понял, что она отказалась выйти замуж за Дун Цюэ, чтобы защитить его. Он усмехнулся.

— Я сделаю вид, что ты влюблена в меня, и не буду тебя наказывать.

— А я буду, — Мо Линь отступила от него. — Ваше Величество, вам понравилась моя внешность?

— Красота всегда привлекает.

— Я не вышла замуж за Дун Цюэ, но я не хочу, чтобы с ним что-то случилось.

— Ему ничто не угрожает.

Услышав ответ императора, Мо Линь улыбнулась. Император подошел к ней, разбил чашку и осколком порезал себе лицо. Он вскрикнул от боли. Кровь потекла по его щеке. Мо Линь с ужасом смотрела на него.

— Считайте, что меня здесь никогда не было. Отпустите меня.

Император с грустью посмотрел на нее.

— Я никогда не принуждаю, — сказал он и приказал отвезти Мо Линь за город. Карета остановилась у городских ворот. Мо Линь горько усмехнулась. Она была слишком наивна, раз позволила себе влюбиться не в того человека. С самого начала все было ошибкой.

Когда Мо Линь уехала, император с тоской смотрел ей вслед с городской стены.

Вернув себе женский облик, Мо Линь перестала мечтать. Без меча Феникса ей стало легче. Она решила, что если не найдет дорогу домой, то проживет свою жизнь в этой эпохе. Не нужно слишком многого желать.

Ей казалось, что она отреклась от мирской суеты. Она осталась совсем одна. Мо Линь не взяла у императора ни золота, ни драгоценностей. Она решила зарабатывать себе на жизнь сама.

Принцесса не могла успокоиться. Она была в ярости от того, что влюбилась в женщину. Увидев, что император отпустил Мо Линь, она решила убить ее. Охваченная гневом, принцесса поскакала за Мо Линь.

Мо Линь спокойно встретила принцессу.

— Ваше Высочество, вы рассержены и хотите выместить на мне свою злость?

Принцесса, увидев порезы на лице Мо Линь, усмехнулась.

— Даже изуродовав себя, ты продолжаешь волновать мужчин. Ты настоящая обольстительница. Если бы ты меня не обманула, мы могли бы стать друзьями. Но теперь, даже если брат и второй брат тебя пожалеют, я тебя не прощу.

Принцесса взмахнула длинным кнутом. Мо Линь не стала уклоняться. Если это поможет принцессе успокоиться, пусть бьет.

Видя, что Мо Линь не сопротивляется, принцесса стала бить ее еще сильнее. Кнут оставлял на ее лице и теле кровавые следы.

— Почему ты не уклоняешься? Я тебя не пожалею! Почему ты не кричишь?

Мо Линь упала на землю и свернулась калачиком, закрыв голову руками. Она не издала ни звука. Принцесса била ее, как безумная, пока у нее не затекли руки. Тогда она бросила кнут на землю.

— Уходи! Между нами все кончено!

— Благодарю, Ваше Высочество.

— Постой! Второй брат обманул меня и брата ради тебя. Ты не хочешь ничего сделать для него?

— Что я, простая смертная, могу сделать?

— Действительно. Ты же не божество, чтобы спасти моего брата.

— Спасти? Император не причинит ему вреда.

— Ты…

Мо Линь поднялась и, спотыкаясь, побрела прочь. Она шла, оставляя за собой кровавые следы. Прохожие с ужасом смотрели на нее. Некоторые подходили к ней, предлагали помощь и давали немного денег. Мо Линь лишь слабо улыбалась и шла дальше.

Принцесса пожалела о своей жестокости. Она боялась, что Мо Линь умрет, и рассказала обо всем императору. Император разгневался на принцессу за ее безрассудство и отправил стражу на поиски Мо Линь.

Увидев солдат, Мо Линь попыталась убежать, но упала от боли. Внезапно кто-то подхватил ее на руки. Мо Линь не успела разглядеть своего спасителя и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Принцесса выбирает супруга (Часть 3)

Настройки


Сообщение